English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Б ] / Берегите себя

Берегите себя traducir español

572 traducción paralela
Берегите себя! - Прощай.
Cuídese.
Берегите себя!
¡ Cuídense!
Как говорят американцы - берегите себя и дайте весточку.
Como dicen ustedes los americanos : "Cuídese", y manténgase en contacto.
Берегите себя.
Cuídate.
Берегите себя.
Cuídese.
- Берегите себя. - Я пойду назад.
- Vamos, querida.
Берегите себя, мистер Хо.
Señor Ho.
Берегите себя.
Cuidaos mucho.
ну, берегите себя, дамочка.
Cuídese, señora.
Пока. Берегите себя.
Adiós, cuídese.
Держите меня в курсе и... берегите себя пока все это продолжается.
Tengame al corriente de todo lo que suceda y sea prudente, En la medida de lo posible.
"Берегите себя, пока все продолжается".
"Sea prudente, en la medida de lo posible."
Берегите себя. Да, я постараюсь.
- Cuídese mucho.
Пожалуйста, берегите себя.
Por favor, cuídense.
Не следует отчаиваться. Ступайте. И берегите себя, мой друг.
Ahora vaya y descanse.
Берегите себя
Y ten cuidado.
Берегите себя, коммандер.
Tenga cuidado, comandante.
Берегите себя.
Ten cuidado.
Пока. Берегите себя.
Tened cuidado.
Берегите себя.
Cuídense.
Говорю вам, берегите себя.
Y os digo a vosotros que estéis atentos.
- Берегите себя.
- Cuídate, ¿ eh?
Счастливо пути равви. - Счастливого вам пути. - Берегите себя, равви.
Buen viaje.
Берегите себя
Cuídese.
Берегите себя.
Manténgase sano...
Берегите себя, народ. Нам будет тебя не хватать.
Así que cuídense.
- Берегите себя.
- No lo sé. - Nos vemos.
- До скорого, увидимся. - Берегите себя.
- A cuidarse, ¿ vale?
Остановись. даже за пределами дворца берегите себя.
Detente. Alteza... ¡ Por favor, cuídese!
Пожалуйста, берегите себя.
Por favor tengan cuidad.
- Берегите себя, сэр.
- Cuídese, señor.
Вы так красивы! Оба! Берегите себя!
Son estupendos, los dos, ambos.
Берегите себя, ребята. Как тебя зовут?
Tengan cuidado. ¿ Cómo te llamas tú?
Вы, парни, берегите себя.
Bueno, cuídense.
Берегите себя
Por favor, cuídese.
Берегите себя и не курите.
Cuidese. Y no fume... y coma bien.
Простите. Берегите себя.
Disculpe, tengo que irme.
До свидания. Берегите себя.
- Cuídate.
- Берегите себя, Арчи.
Ya estoy bien. - Cuídese, Archie.
Берегите себя.
No te preocupes.
- Берегите себя, полковник.
- Cuídese, coronel. - Tú también.
И берегите себя.
¡ Y cuídense!
Берегите себя.
Cuídese. Adiosito, entonces.
Берегите себя.
Cuídese. Cuídese.
- Берегите себя.
- Cuídate.
Берегите себя.
Cuídese mucho.
Да, и Вы берегите себя!
Sí, y tú también cuídate.
- Берегите себя.
Nos vemos.
Берегите себя.
La próxima vez que nos juntemos conocerán a mi hijo.
Берегите себя.
Espero que se cuide.
Берегите себя.
Adiós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]