English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Б ] / Боге

Боге traducir español

333 traducción paralela
Я, чтобы его утешить, сказала, что ему, мол, незачем думать о Боге ;
Yo, para confortarlo, le dije que no debía pensar en Dios ;
О чем у нас дискуссия - о боге или магазинах?
¿ Hablamos de Dios o de las tiendas?
Я хочу спросить его о Боге.
Quiero verle y preguntarle sobre Dios.
И ты говоришь о Боге?
¿ Hablas de Dios?
Ты считаешь невозможным, чтобы и ты, и я думали о Боге?
¿ También te parece imposible que pensemos en Dios?
Не говорите мне о Боге!
- No me hable de Dios.
Мы говорили о Боге, а она завопила, что я попаду в ад!
Hablábamos de Dios, de cosas serias, y ella me manda al infierno.
Я не о боге, а о том, во что верят люди.
Hablo de lo que la gente cree.
Ты будешь рассказывать о Боге своим детям?
¿ Les hablarías a tus hijos sobre Dios?
Он во время службы будет думать о Боге и Отчизне, а я о гуляше.
Durante la misa él pensará en Dios y en la patria, y yo en las albóndigas.
Ты, крестильной водой приобщивший к жизни в Боге сестру нашу, упокой ее ныне с миром твоим, молим тебя об этом. Господи, услышь нас.
Señor, tú que te has llevado a nuestra hermana a la casa de Dios acógela hoy en tu seno, te lo suplicamos
Нам следует иметь ограниченное понятие о Боге не потому, что наш разум ограничен.
No es porque nuestra razón sea limitada que deberíamos tener una idea limitada de Dios.
Не только религии, не только разговорам о самом сокровенном или о душе, или о Боге.
No hablo del "Yo" interno ni del alma o incluso de Dios.
Я говорю о Боге, дьяволе, говорю об аде, о рае.
¡ De Dios, del diablo, del infierno y del paraíso!
Мы не делаем хочеш услышать о Демонах или боге или чем нибудь.
¡ Estamos hartas de demonios o Dios, o lo que sea!
О Боге Иисусе, распятиях.
Dios Jesus, crucificciones.
Не в Боге, а в нас самих скрывается объяснение бессмысленного ужаса существования.
Desde que prescindimos de Dios no tenemos más que a nosotros mismos para explicar el horror de la vida.
Но чем я хуже, тем больше моя нужда в боге.
Pero cuanto peor soy más necesito a Dios.
Вот что я вам скажу, кардинал де Брикассар,... о преклонных годах и об этом вашем Боге.
Déjame decirte algo, Cardenal de Bricassart, sobre la ancianidad y sobre ese Dios tuyo.
Ты знала все о боге!
¡ Sabías todo acerca de Dios!
О Боге и его отношениях с Ирвингом Саксом и Р.Х. Левином.
Sobre la relación de Dios con Irving Sachs y R.H. Levine.
- О Боге...
Y sobre Dios.
- О боге?
¿ Sobre Dios?
О Боге.
Sobre Dios.
Думайте о Боге, отец. Он решил спасти вас от смерти!
Pensad en Dios, Padre, si ha escogido perdonaros la vida...
Я не знаю многого о Боге И я никогда не был очень религиозным, Но вы не можете избавиться от ощущения, что что-то не так...
No se mucho sobre Dios y nunca he sido religioso, pero no puedes evitar que algo anda mal, como que nadie conduce el tren,
Я не хожу в церковь, я не говорю о Боге...
No es que sea practicante No uso la palabra Dios
Они с Беном надерутся и будут спорить о вере и Боге.
El y Ben beberán y discutirán sobre Dios.
Да что ты знаешь о Боге, седая пакля! На, лови!
¿ Qué sabe usted de Dios, irlandés peludo?
Мы говорим о Боге!
¡ Estamos hablando de Dios!
Это и позволяет мне думать о Боге!
- Sí. - Pero me permite pensar en la exitencia de Dios. - ¿ Y?
Ночью я думаю не только о Боге. Я думаю и о тебе!
No sólo pienso en Dios, también pienso en vos.
Повтори, я не слышала Что уже говорить о боге, ведь он же на небе..
¡ No escuché nada y tu Dios está en el Cielo!
Я не знаю ничего о Боге.
No sé nada de Dios.
Поэтому, встречайте "Поболтаем о Боге", при поддержке ресурсов Эйс Релиджен, где говорят :
Con ese espíritu, les brindamos Charlando sobre Dios. Patrocinado por Provisiones Religiosas Ace, donde dicen :
Сегодня христианин не считает, что нуждается в Боге.
El cristiano de hoy piensa que no necesita a Dios.
Ты когда-нибудь слышал о боге Норче?
¿ Has oído alguna vez del Dios Norcha?
Все эти глупые разговоры об этом боге и том боге.
Toda esta estúpida charla sobre este dios y aquél dios...
К чему пришел в размышлениях о душе и Боге?
¿ Que meditaciones hago sobre dios y el alma?
Говорил о Боге и о дерьме.
Habló de Dios y de cagar. No entendí una mierda.
Миллионы мёртвых уёбков и всё потому, что они дали неправильный ответ на вопрос о Боге.
Millones de muertos. Todo por dar la respuesta equivocada a la pregunta de Dios.
- Вот сейчас, например, когда мой желудок полон, у меня возникло желание поговорить о Боге.
Sí, la conozco. Ahora, por ejemplo, con el estómago lleno, me apetece hablar de Dios.
ИБО ВЫ УМЕРЛИ, И ЖИЗНЬ ВАША СОКРЫТА СО ХРИСТОМ В БОГЕ.
"Vosotros estáis muertos y vuestra vida ha renacido con Cristo en Dios"
Здесь что-то о Кровавом Боге... духе двенадцати.
O algo sobre el dios Sangre... los espíritus de los Doce.
Сейчас не так уж часто слышишь о Боге.
Ya no se oye mucho acerca de Dios.
Ну что, разуверился в своём Огненном Боге?
¿ Te echaron del anillo de Jesús?
Это Дингер о Боге :
Aqui estaba Dinger sobre God. :
Ты забыл о Боге?
- ¿ Te has olvidado de Dios?
В церкви отвлекает от людей от мыслей о Боге.
Distrae a los fieles de pensar en Dios...
Они забывают о Боге и смотрят на его толстые круглые щеки.
Siento todos los ojos clavados en sus gordas, rechonchas mejillas
Поболтаем о Боге
"Charlando Sobre Dios" Serán los chicos modelos en el patio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]