English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Б ] / Богема

Богема traducir español

38 traducción paralela
Опять богема, дорогая.
De verdad? He oído que cantaste un vals.
Богема?
Bohemian.
Богема.
Era un bohemio.
Еще месяц и... прощай, богема!
Y dentro de un mes... ¡ se acabó la bohemia!
- Опера "Богема"?
- Espera un momento.
Ты не богема. Думаешь ты неуязвим?
¿ Se cree que es un bohemio o qué?
На пленках были записи - "Паяцы", "Турандот", "Богема", и Рой Орбисон, если пытаться их продать - хлопот не оберёшься.
Las cintas eran I Pagliacci, Turandot, La Bohème, y Roy Orbison, en caso de que alguien intente venderlos en lote.
А богема свое шоу.
- y los bohemios el show.
"Богема"
Boheéme. La Bohéme.
Ну... "Богема" - одно из величайших достижений человечества, и пропускать её нелья.
La Bohème es uno de los mayores logros humanos y no se debe perder.
Богема... Богема - всего лишь ваша фантазия.
Bohemia, Bohemia, falacia en tu cabeza.
Богема умерла.
La bohemia está muerta.
Они же не художники, не богема.
No son artistas o bohemios.
"Богема" вместо "Человека-паука"... - Неплохо.
La Bohéme es una obra maestra.
"Богема" - великий шедевр.
¿ No cree, Brunori?
Ты молодец, "Богема" одна из моих любимых опер.
Porque La Bohème es una de mis óperas preferidas.
И потом - "Богема" еще и социальная критика условий, в которых пребывали женщины в 1800-х.
Y La Bohéme es también una crítica social a la condición de la mujer en el siglo XIX. ¿ Ve cuál es mi situación, señor Juez?
"Богема", не считая того, что мы заснули во 2 акте, не так уж и плоха. Но когда закричал тенор, мы проснулись.
Hasta La Bohéme, aunque me dormí en el segundo acto, no está mal.
— А в Сохо богема зашлась в пируэтах, мы по Манхэттену в вальсе летели.
- Tenía 13 años? - # Los bohemios del Soho hacían piruetas # # Mientras bailábamos por las calles de Manhattan #
- "Богема"?
- ¿ Rent?
Знаете, во втором действии оперы Пуччини "Богема"...
Hay un momento revelador en el segundo acto de La Bohème...
Сплошная богема и дегенераты. Рады и крохам с его стола.
Un grupo de bohemios y degenerados que solo recogen las migajas de su mesa.
А дальше что ты перепишешь? Мюзикл "Богема" с точки зрения домовладельца?
¿ Qué es lo próximo que reescribirás, el musical "alquilar" desde el punto de vista del casero?
4 этаж - это "богема".
La cuarta planta los "ores".
Потому что, если тебе не нравится "Богема", ничего страшного.
Porque si no te gusta "La Bohème" está bien.
У меня 3 билета на оперу "Богема"
Tengo tres tickets para "La Boheme".
- Это из оперы Богема, Пуччини.
Es de la ópera, La Bohème de Puccini.
Народ, вы смотрели тот мюзикл "Богема"?
¿ Cónoceis la obra teatral "Rent"?
Весь день. Однажды я вытерпел весь мюзикл "Богема".
Una vez me aguanté durante toda una producción de Rent.
"Богема".
"La Bohème".
"Богема". Прекрасно. И ваше имя должно занять заслуженное место в ряду великих покровителей,
"La Bohème", hermosa, y su nombre debería ocupar el lugar que le corresponde junto a los grandes mecenas de la historia.
Они беженцы. Интеллектуалы. Богема.
Son refugiados, intelectuales, bohemios.
В 60-е некая богема унаследовала его, потом поселилась коммуна, затем из-за долгов дом отошёл банку.
Luego la heredó un bohemio en los años 60 después se mudaron unos espíritus libres y la perdieron con el banco.
Ты не богема, ты турист.
Esto no es verdadero. Tú no eres una bohemia.
- "Богема"!
Rent.
- "Богема".
- La Bohéme.
- "Богема"?
- ¿ Ha oído?
"Богема".
Rent :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]