English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Б ] / Болтаем

Болтаем traducir español

273 traducción paralela
- Мы всего лишь болтаем.
- Sólo estábamos charlando.
Мы не болтаем, мы полощем горло.
No charlamos. Hacemos gárgaras.
И некоторые суда мы теряем, потому что много болтаем.
Ahí pierden muchos barcos porque algunos hablan.
Болтаем?
¿ Qué?
- Мы просто болтаем.
- Sólo hablamos.
Город осаждён. Слышите, трубы зовут нас к пролому ; а мы тут болтаем и бездельничаем, истинный Бог!
La ciudad está sitiada, la trompeta nos llama a la brecha y nosotros hablamos y, por Cristo, no hacemos nada.
Мы с Карен просто болтаем.
Karen y yo estábamos charlando.
Мы здесь болтаем, а можем выиграть иль проиграть наш царский бой.
Mientras razonamos aquí, puede ganarse o perderse una batalla.
А мне казалось, ваш сын говорил, что вчера. Болтаем, болтаем.
Bailando, parecía con ganas y preparada...
И мы не просто болтаем, как некоторые!
¡ Y dejémonos de charlas, como hace él!
Мы только болтаем, а даже с тигром не справимся.
De eso hablamos. No podemos pelear con un tigre.
Но мы болтаем зря.
Pero hablábamos por hablar.
- Болтаем уже 3 года.
Llevamos hablando 3 años.
Кроме нас только пара друзей и все. Слушаем музыку, танцуем, болтаем... Вы не хотите подойти?
Hay un par de amigos a parte de nosotros... oímos música, bailamos, charlamos, ¿ no quiere venir?
Сделаем вид, что болтаем? О чем?
Hablemos de algo, pero ¿ de qué?
Мы уже полчаса болтаем, а когда нужно поговорить, мы не знаем о чем.
Tanto hablar y ahora no se nos ocurre nada.
Ага, ну, за четыре сотни можно стать и Шалтай-Болтаем.
Si, bueno, por $ 400 puedes ser Humpty Dumpty.
Мы болтаем со студентами, Рита!
Tú hablando con estudiantes, Rita.
Зато слишком много болтаем об этом!
¡ Cuanto menos se habla, mejor!
Мы играем, сидим с друзьями, болтаем, в общем, нам хорошо.
Porque sí... Se juega, se está con los amigos, se charla...
Сила начинает освобождаться пока мы тут болтаем.
Ese poder está empezando a manifestarse mientras que nosotros hablamos.
Мы часто болтаем с подругами, у которых есть дети. У одной подруги, Алисы...
Me sentaba con mis amigas que tienen hijos y, en realidad, con mi única amiga que tiene hijos, Alice.
Потому что или я впал в кому и пропустил весь наш разговор, или мы сидим тут, мило болтаем, как старые друзья, а потом вдруг ты предлагаешь мне заложить бомбу в ресторан.
Sí, porque, a menos que me haya desmayado y me haya perdido un trozo de conversación, tú y yo estábamos aquí sentados, teniendo una amigable charla, una amigable charla, devolviendo al mundo a su cauce y tal, y entonces, de repente... me pides que ponga una bomba en un restaurante.
Мы заказали обед, болтаем.
Así que pedimos la comida y hablamos.
Как поживаете? Мы болтаем.
Aquí charlando mientras se llena el depósito.
Вчера мы болтаем о выпускном бале, а сегодня - мы здесь.
Un día hablamos de la fiesta de graduación y al día siguiente estamos aquí.
# Мы сидим да болтаем #
Sentémonos a charlar
- Да. Просто болтаем.
Sí, sólo palabras.
Так ты собираешься меня убить, или мы просто болтаем?
¿ Me vas a matar o es ésta una charla tonta?
Пока мы болтаем, орды вандалов-вирусов мчатся стремглав на поле брани с моей иммунной системой, нанося потери моему...
Mientras hablamos, hordas de Visigodos están precipitándose en una batalla con mi sistema inmunológico, arrasando mi...
Так, болтаем.
Sólo hablábamos.
Мы, вчетвером, - не друзья, мы болтаем обо всякой ерунде.
Todavía somos amigas, no por que podamos hablar de todo.
ќн как никто любит слушать. — адилс € у костра и слушал, что мы там болтаем.
A Jesús le gustaba sentarse cerca del fuego y escucharnos.
Хотя меня расстроило, что она и не захотела сидеть с нами, она говорит, что мы болтаем как вороны на телефонном столбе.
Aunque me duele que no quiera estudiar con nosotras porque dice que hablamos como cuervos sobre un poste telefónico.
Просто болтаем.
Charlando.
- Мы просто болтаем.
- Estábamos hablando.
Майк знает, о чём мы болтаем. Да, Майк?
Mikey sabe a lo que me refiero ¿ cierto, Mikey?
- Мы никогда не болтаем друг с другом.
- Nunca tuvimos que salir de noche.
Мы сидим тут болтаем.
Nos sentamos aquí para conversar.
Что делаете? - Просто болтаем.
Estábamos charlando.
Может, со мной что-то не так, раз я задаю тебе такие вопросы. Мы же просто болтаем, да?
No sé que hay de malo en que te pregunte eso.
Мама думала, общению конец, а гляди : опять болтаем.
Tu madre creía que no íbamos a volver a hablar... y, mira, aquí estamos.
Так мы болтаем или едим?
¿ Estamos de charla o comiendo?
Притворитесь, что мы болтаем.
Oh...
Просто болтаем.
Reunidos.
То есть, мы болтаем по сети, типа, не менее 2х часов в день... так что полагаю, можно сказать, что все становится очень серьезным.
Hablamos por Internet cada día, como unas dos horas. Así que podríamos decir que la cosa va en serio.
ћы просто болтаем.
Estamos conversando.
Мы уже месяцы болтаем.
Ya podemos hablar de meses.
- Просто болтаем.
- Hablar.
Чем больше мы болтаем тем дальше он уезжает.
Cuanto más sigamos aquí más se aleja.
Мы просто болтаем.
Ve a cambiarte y acompáñanos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]