Болтает traducir español
424 traducción paralela
Она много болтает.
Pero ella habla mucho.
- Болтает сам с собой.
- Siempre habla consigo mismo.
Кто болтает среди ночи?
¿ Están de charla?
Девочка, я никто. Просто старуха, которая слишком много болтает.
Sólo una vieja que habla demasiado.
Поэтому слишком много болтает, едва находит слушателя.
Habla demasiado, cuando encuentra alguien que la escucha.
Только болтает.
Está sentado y habla.
Пусть Ханнес болтает, что xочет, ты для меня - самый сладкий!
Deja que te lo diga Hannes... ¡ sigues siendo el único!
- Он всегда так много болтает?
- ¿ Su amigo siempre habla tanto?
Он ещё не болтает?
¿ Ya habla?
Сбегает изтюрьмы, дурит полицию И много болтает с пушкой в руке.
Escapa de la cárcel, burla a la policía y habla con una pistola en las manos.
Один из парней взял мой телефон... и болтает по нему уже полчаса.
Uno de los chicos lleva media hora con mi teléfono. Sólo quiero llamar al servicio de habitaciones.
Без нее я бы и страницы не написал, но она болтает все время.
- No escribiría una página sin ella.
И болтает без умолку?
¿ Es alborotadora?
Я - парень, который собирается залезть в эту пещеру. А ты - парень, который слишком много болтает.
Soy el que va a entrar en la cueva, y ustedes los que hablan demasiado.
Он много болтает.
Habla demasiado.
Мы в двух шагах от величайших научных открытий, а он болтает о золоте и о побеге.
Estamos al alcance de los mas grandes descubrimientos. Solo habla de oro y de escapar.
Да, это всего лишь каракули моей жены, она их рисует, когда болтает по телефону.
- CAFÉ No, son garabatos que mi esposa hace al teléfono.
- Хочешь сказать, она так давно болтает?
- ¿ Y ha estado chismorreando todo ese tiempo?
Ну вот, и кто теперь слишком много болтает.
Bueno, ahora mira quien es quien habla demasiado.
Болтает о кресле-качалке.
Habla de una mecedora.
Элли болтает, и болтает, и болтает...
No el decano, sino los chicos. Ellie habla y habla y habla.
А еще я знаю, что происходит с теми, кто много болтает. Я не хочу, чтобы какой-нибудь бродяга воткнул заточку мне в спину.
También sé que no quiero que me claven un cuchillo por la espalda.
Он просто болтает.
sólo Io dije por decir...
А все что он делает - болтает о том, что он делал в эру Сатта.
Pero no lo hace. Lo único que hace es hablar de lo que hizo en la era de Satta.
Будто Стивен Хокинг болтает с говорящими часами.
Parece Stephen Hawking contra el reloj parlante.
- Это лучше, чем женщина, которая много болтает. - М-да?
- Mejor que una mujer que habla demasiado - ¿ Eh?
Мы не та партия, которая лишь болтает во время выборов о выплатах пенсионерам, после чего удобно забывает обо всем.
No somos un partido de palabras fáciles para los pensionistas en tiempos de elecciones que luego se olvida de ellos.
Он только болтает, а вообще он не опасен.
Habla mucho y puede ser peligroso.
Он много болтает, но мало говорит.
Habla mucho pero dice poco.
Он просто болтает.
Sólo balbucea.
Она много болтает.
Habla demasiado.
Ищите прежде Царство Божие... и правды его. И это всё приложится вам... Что он болтает?
Poned vuestra mente en el Reino de Dios y en Su justicia por encima de todo y lo demás "llegará a vosotros." "
Он постоянно болтает о том, что убьёт тебя.
Tiene en mente matarte.
- Так мужественнее. Венецианец попусту болтает, а романец действует!
¡ Es la lengua del César!
Вот какая у тебя мама, болтает да болтает.
Fíjate cómo es tu mamá, habla sin parar.
Болтает о своей молодости.
Hablando de sus buenos tiempos.
Да, Таррант утверждает, что был капитаном, но он много чего болтает.
Sí, Tarrant dice que fue capitán espacial, pero él dice muchas cosas.
Зачем старый дурак так много болтает?
¿ Por qué este viejo tonto tiene que charlar tanto?
Тебе кажется, что твой сын слишком много болтает. Я буду краток.
Piensas que tu hijo está hablando mucho, no te preocupes, seré breve.
Пускай объяснит, чего хочет, болтает уже полчаса.
Deja que te explique qué es lo que quiere, ha estado hablando media hora.
Черт бы тебя побрал, Джос. Вся колония только и болтает о вашей связи.
Maldita sea, en la colonia no se habla de otra cosa.
Вы те самые друзья, о которых он всегда болтает.
Que tonta fui. Ustedes deben de ser los amigos de los que el hablaba.
Есть, но пусть он не болтает!
Sí, pero que no hable tonterías.
- Он много болтает, когда нервничает.
- El tiene esa cosa de hablar nervioso.
Эта Пиза болтает такие глупости Как Пэпэ, да?
Lisa dice esas tonterías. ¿ Cómo Pepe, eh?
На этой неделе я заметил в тебе изменения. Например, галстук. И я подумал, может быть, в этой девушке нет ничего такого, особенно, когда она болтает с Дэвидом Морзом.
He notado ciertas diferencias esta semana, como la corbata y eh... me pregunto si la diferencia la marca esta chica.
Теперь она ждет моего звонка, а она все еще болтает.
Ahora está esperando que la llame, y ésa aún está hablando.
И пусть болтает что угодно.
- De eso nada.
Он знает слишком много людей, он везде бывает, болтает, шутит.
Conoce a mucha gente.
Чего он болтает?
¿ Qué?
( Женщина тихо болтает ) ( Женщина ) Собери свои вещи, Йентл.
Prepara tus cosas, Yentl.