Большую ошибку traducir español
583 traducción paralela
Он был хорошим парнем, прямо как ты, но однажды он совершил большую ошибку.
Había un buen chico, como tú. Y cometió un gran error, un día.
Но, кара миа, ты делаешь большую ошибку.
Pero, cara mia, cometes un grave error.
- Что? Большую ошибку. - Она все узнала.
La he metido hasta el fondo, se ha enterado.
Вы сделали большую ошибку, когда пошли со мной на ланч.
- A todo. Cometiste un gran error al venir a almorzar conmigo.
Вы делаете ошибку! Вы делаете большую ошибку!
¡ Comete usted un grave error!
Ты не думаешь, что мы сделали большую ошибку, а?
No crees que hemos cometido un error terrible, ¿ verdad?
Только то, что самую большую ошибку любой человек может, когда-нибудь сделать в жизни принимая ее всерьез.
Sencillamente que el peor error que uno puede cometer en la vida... es tomársela en serio.
" то ж, € думаю, вы совершаете большую ошибку.
Bueno, creo que está cometiendo una gran equivocación.
Пойми, теперь Ты совершаешь большую ошибку, ждёт или не ждёт успех Стива, там должен быть тот, у которого есть возможность следовать с ним.
Ahora estás cometiendo un grave error, tenga o no tenga éxito Steve siempre habrá otro que tenga la oportunidad de seguirle.
Слушайте, вы делаете большую ошибку.
Miren, estan cometiendo un error.
Ты совершишь большую ошибку, если не женишься на ней и не вернешься на родину.
Cometerás un grave error si no te casas con ella y vuelves a tu país.
Ной намекает, что я, Лиззи, совершил какую-то большую ошибку в отношении тебя.
Noah insinúa que he cometido un gran error contigo, Lizzie.
Вы сделали большую ошибку, миссис Грир.
Está cometiendo un gran error, Sra. Greer.
Тогда, вы делаете большую ошибку.
Está cometiendo un gran error.
Вчера вечером я допустила очень большую ошибку.
" Cometí un error...
Но я беспокоюсь о нем. Он, кажется, готов совершить большую ошибку.
Por otro lado, estoy preocupada por él.
Вы совершаете большую ошибку.
Está cometiendo un terrible error.
Ты сделал большую ошибку.
Sé que me porté mal contigo.
Вы дропустили большую ошибку лишив себя такого важного документа!
Yo creo que no debieron enterrarlo con el carnet laboral...
- Ты совершила большую ошибку.
- Estás equivocada.
Я вижу, что совершил одну большую ошибку.
Veo que cometí un grave error.
Ты делаешь большую ошибку, Мортон.
Has cometido un gran error, Morton.
Знаете, вы совершаете очень большую ошибку. Очень большую.
- Está a punto de meter la pata.
Ты совершил большую ошибку. " " И теперь кто-то сидит. "
Cometiste un gran error... y ahora hay alguien pagando cárcel por ti. "
Да, офицер, мы знаем, и Вы совершаете большую ошибку.
Sí, lo sabemos, agente, y está cometiendo un grave error.
Если все это должно дать нам... более тесный контакт с факультетом... то кто-то сделал большую ошибку.
Dios. Si se supone que esto... nos va a acercar a la facultad... alguien cometió un grave error.
Я сделал большую ошибку.
He cometido un error.
Мне кажется, что ты делаешь большую ошибку, Папа.
Creo que cometes un grave error, papá.
Тогда я совершил большую ошибку.
Cometí un gran error el otro día.
Я сказал ему : "Арнольд, ты совершаешь большую ошибку, собираясь в Африку".
- Anoche soñé con Arnold. - ¿ En serio?
"Но потом я совершил большую ошибку, которая чуть не стоила мне жизни."
"Fue entonces cuando cometí un gran error... " que casi me cuesta la vida.
- Я думаю, ты тут делаешь большую ошибку. - Почему?
- Creo que estás cometiendo un gran error. - ¿ Por qué?
Я думаю что совершил большую ошибку.
Creo que cometí un grave error.
Консулы, вы совершаете большую ошибку.
Cónsules, estáis cometiendo un gran error.
Стойте! Вы совершаете большую ошибку!
¡ Están cometiendo un error!
Ты делаешь большую ошибку бросая отличную команду.
Estás cometiendo un grave error deshaciendo este gran equipo.
Они вообще понимают, что допустили большую ошибку?
¿ Habrán aprendido de sus errores?
Послушайте, вы совершаете большую ошибку.
Miren. Todo esto es un error.
Думаю, я чуть не совершил очень большую ошибку.
Supongo que cometí un gran error.
- Вы делаете большую ошибку.
- Está cometiendo un error.
Думаю, я совершил большую ошибку, попав сюда.
Creo que he cometido un grave error viniendo aquí.
Мы совершаем большую ошибку. Большую ошибку.
Esto es un grave error.
- Вы делаете большую ошибку.
- Están cometiendo un gran error.
Шорик, твой босс делает большую ошибку!
¡ Tu teniente está a punto de tirar su carrera!
- Вы делаете большую ошибку!
- esta cometiendo un gran error!
Нет, всё что я могу тебе сказать, Энди... это то, что ты сделал большую ошибку - вот и всё.
Todo lo que digo, Andy, es que has metido la pata hasta el fondo.
Мы сделали большую ошибку, привезя ее сюда.
Fue un gran error traerla.
Я сделала большую ошибку. Нет.
¡ He cometido un error tremendo!
Вы допускаете большую психологическую ошибку.
Nada puede modificar la naturaleza profunda de un hombre.
Вы совершаете большую ошибку.
Están cometiendo un grave error.
Ты совершаешь большую ошибку. "
Estás cometiendo un grave error.
ошибку 64
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
большое спасибо тебе 20
больше всего на свете 173
больше ни слова 184
больше не повторится 98
большая 345
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
большое спасибо за приглашение 20
больше не буду 110
большое спасибо тебе 20
больше всего на свете 173
больше ни слова 184
больше не повторится 98
большая 345
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
большое спасибо за приглашение 20