Будильник traducir español
442 traducción paralela
Я - старый будильник!
¡ Soy el despertador ideal!
Поставьте будильник на 9 и уж, во всяком случае, не позже 10.
Pongan sus despertadores a las 9 A las 10, como muy tarde
Мой будильник.
Falló mi despertador.
Я поставлю будильник с завтрашнего дня.
Mis documentos indicaban que me presentara mañana, no hoy.
И он бы уже добрался до Вас, капитан, если бы не проглотил этот будильник.
Él ya lo hubiera comido, Capitán... si no se hubiera tragado el despertador.
Я заведу себе будильник.
Colocaré la alarma de mi reloj.
Черт возьми, останови будильник!
Maldito Capannelle. Para esa alarma.
"Будильник не прозвонил."
"Mi despertador no funcionó."
- Будильник. - Будильник?
- Es para mantenerme despierto.
- На когда завести будильник?
¿ A qué hora pongo el despertador? - A las cinco.
У меня утюг сгорел, будильник не тикает и велосипед восьмерит.
Tengo una plancha quemada, un reloj que no marca la hora y una bici que zigzaguea.
Вот и он, точен как будильник.
allí está. Muy puntual, como todo ejecutivo.
Будильник.
El despertador.
Потом он под подушку клал будильник - привык спать на часах.
Después ponía el despertador debajo de la almohada Se acostumbro dormir encima de reloj.
Матерь Божья! Будильник не прозвонил!
¡ Jesús, no sonó la alarma!
Я думал ты поставила будильник на 12 : 00.
Pensé que habías puesto la alarma a las 12.
Будильник звонит,
Suena tu despertador.
Этот будильник, который не прозвонил, который не звонит, который не прозвонит, чтобы разбудить тебя.
Ese despertador que no ha tocado, que no toca que no tocará la hora de tu despertar.
Твой будильник уже давно показывает 5 с четвертью.
Tu despertador, desde hace mucho tiempo, marca las 05 : 15.
У него была цель в прибытии сюда, и, однажды он разъединил большинство систем управления спутника, включая ваш будильник, так сказать.
Tenía un propósito al entrar y una vez dentro cortó la mayoría de los controles por satélite. Incluidos vuestros despertadores.
В ней продукты и новый будильник, он мне нужен, чтобы...
- ¿ Sí? - Con las compras y con un reloj.
Это обыкновенный будильник.
¿ Un despertador? Suspenda y salga inmediatamente.
Возвращаться? Будильник?
¡ No, no se mueva!
Вы предлагаете выдать будильник за бомбу, но мы, пиротехники, никогда не пойдем на подобную буффонаду.
Ustedes proponen cambiar un despertador por una bomba. Los artilleros no nos prestaremos nunca a una payasada así.
Просто прелесть! Тут будильник есть.
Esto es lo que amo.
Какие еще часики? Одноразовый будильник?
Un sueño, se sabe de gente que despierta más de una vez.
Мы не должны зависеть оттебя, дорогуша. Что на этот раз? Не сработал будильник?
No estamos aquí a tu disposición. ¿ Cuál es tu excusa hoy, no sonó el despertador?
Я не нахожу свой маленький дорожный будильник. А так все на месте.
- No encuentro mi despertador,... pero parece que no se han llevado nada más.
Представляешь, я поставила будильник на половину восьмого.
¡ Había puesto el despertador a las 7 : 30!
Сейчас три часа ночи, а будильник зазвонит в семь.
Son las 3 de la mañana y tu despertador sonará a las 7.
" Мой будильник скоро прозвенит.
" Mi despertador sonará muy pronto.
А что, если твой будильник забудет прозвенеть?
¿ Qué pasará si tu despertador no suena esta mañana?
- Будильник. Будильник мой звонит.
Es mi despertador, para cuando duermo la siesta.
Будильник в помойке - анекдот, да и только.
Que divertido, el despertador en la basura.
Когда ты позвонил, я посмотрела на будильник и глазам не поверила.
Tras tu llamado, miré mi reloj. No podía creer la hora.
Может быть, перекрасила бы волосы, просто для себя, может быть, легко вставала бы по утрам, может быть, меня бы не раздражал будильник, заведённый на 6 часов.
Quizás entonces me tomara la molestia de peinarme sólo para mí, quizás me sintiera bien lavándome en la mañana ; quizás no me molestara la alarma del despertador a las 6 a.m.
Когда прозвенит будильник, жми на газ.
Cuando suene esta alarma, aprieta el acelerador.
А сейчас попробуй поставить будильник.
Y ahora intenta poner la alarma.
Почему бы тебе не поставить обычный будильник?
¿ Por qué no usas uno a cuerda?
ћой будильник не сработал.
Mi alarma no funcionó.
ћой будильник не сработал. Ёто правда.
Mi alarma no funcionó, es la verdad.
А это - его будильник,
Y éste es el despertador
" аведи будильник на 10 минут.
Cállate y pon el despertador dentro de diez minutos.
Будильник неправильно поставили.
Nos hemos dormido. Pusimos mal el despertador. Lo pusimos a Ias seis y media, no a Ias seis.
Накануне ты рано лёг спать и спал спокойно всю ночь, ты завёл будильник и слышал, как он прозвонил.
Te acostaste temprano, has tenido un sueño apacible,
Какой громкий будильник! Как же я испугался!
- Soy una mujer seria.
Это же будильник.
Aquí, hay que agarrarse de cualquier cosa.
Будильник или бомба, ваше превосходительство?
¿ Despertador o bomba, Excelencia? Bomba.
Ой, будильник, будильничек мой!
¡ Ey, mi despertador, mi despertador!
Я нашёл в помойке рваньё и будильник.
Lo reconozco, Sé que era él.
Когда ты постучала, я крепко спал и еще не полностью проснулся Я поставлю будильник.
Recordaré poner el reloj.