English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / В ванной

В ванной traducir español

2,792 traducción paralela
Я нашла ее телефон в ванной комнате, и там была фотография её туту...
Encontré su teléfono en el baño, y había una foto de su...
Ты хочешь чтобы я подождала в ванной, пока ты снимешь ногу и залезешь под одеяло?
¿ Quieres que entre al baño mientras te quitas la pierna y te metes bajo las sábanas?
Я в ванной отельного номера.
Estoy en el baño del hotel.
В ванной комнате Алехандро
En el baño de Alejandro.
В ванной никого нет.
Baño despejado.
Так у вас в ванной была женщина?
¿ LA PERSONA EN TU BAÑO ERA UNA MUJER?
Ты оставил их в ванной.
Los dejas en el baño.
Они подходят для чтения в ванной.
Están bien para leer en la bañera.
Хорошо, профессор пил а Серена задержалась в ванной до 9.15.
De acuerdo, tenemos imágenes del profesor y de Serena en el baño a las nueve y cuarto.
Под кроватью, в шкафчиках в ванной, на всех полках в шкафу.
Debajo de la cama, dentro de los gabinetes del baño, en los estantes del armario.
Дома, нежусь в ванной, потягиваю бурбон.
Estoy en casa en la bañera con un bourbon.
Потом я вспомнила, что когда мне было три, я рассказала маме, что нянька трогала меня в ванной между ног.
Luego recuerdo que, cuando tenía tres años le dije a mi madre que mi niñera me había tocado la vagina en el baño.
Я в ванной.
Estoy en el baño.
Она в ванной.
Está en el cuarto de baño.
- Почему она в ванной?
- ¿ Por qué está en el baño?
- Уснула в ванной.
Me quedé dormida en la bañera.
Возьми пузырек с викодином у меня в ванной.
Está bien, toma algo de Vicodin del baño.
Может, что-нибудь в ванной?
¿ Quizá alguna en la bañera?
А что если ты в ванной?
¿ Qué pasa si estás en el baño?
Мне приходится прятаться в ванной, потому что это худшая неделя в моей жизни.
El motivo por el que tengo miedo es que he pasado la peor semana de mi vida.
Нашел влажные полотенца в ванной.
También encontramos toallas húmedas en el baño.
Он скоро вернется, он в ванной.
Volverá enseguida ; está en el baño.
А! Наверху в ванной.
Está en el baño de arriba.
- Говори! - Генри, подожди в ванной.
- Henry, ve a esperar en el baño.
А почему вы были в ванной?
Entonces, ¿ por qué estaban en el baño?
Я хочу найти тигра в ванной, получить от Майка Тайсона в лицо, проснуться на крыше отеля в Лас-Вегасе.
Quiero ir al baño y encontrarme un tigre. Quiero que Mike Tyson me dé un puñetazo en la cara. Quiero despertarme en la azotea de un hotel de Las Vegas.
Сначала, вести себя раздражающе в ванной.
Al principio, intenté molestarle en el baño.
Сможешь мне полочку в ванной освободить?
¿ Puedes desocupar una repisa para mí en el baño?
Мне понадобилась вечность, чтобы приучить его к расписанию в ванной.
Oh, me tomó una eternidad hacerlo llevar un programa de baño.
ДНК нашей подозреваемой получена из крови, которую мы нашли в ванной комнате.
El ADN de nuestra sospechosa de asesinato llegó por la sangre que encontramos en el cuarto de baño.
Он в ванной.
Estaba en el baño.
Этим утром, в ванной, одна девушка полностью уткнулась лицом в вагину другой.
Esta mañana, en el baño, una chica tenía la cara en la vagina de otra.
Ты думаешь, что я никогда не был потерян на полу в ванной комнате кого-то?
¿ Crees que nunca he estado jodido en el suelo del baño de alguien?
В ванной есть чистые полотенца.
Hay toallas limpias en el baño.
Мне нужно полежать в ванной.
Necesito un descanso para ir al baño.
Потому что я в ванной, и мы разговариваем.
Porque estoy en el baño, y estamos hablando. Piensa.
Он исчез в ванной где-то полчаса назад.
Desapareció en el baño hace media hora.
В ванной нет занавески.
- Falta la cortina de la ducha.
В шкафчике в ванной есть таблетки.
Hay un poco de Bex en el armario del baño.
Я так понимаю, что в ванной тоже ничего.
Entiendo que el baño también ha sido un fracaso.
Я побежал наверх, забрался прямо к зеркалу в ванной и так усердно искал тебя.
Subí las escaleras y me subí hasta el espejo del baño y traté de encontrarte.
Скотти принимает противозачаточные, но для дополнительной предосторожности перед ЗППП, пожалуйста, пользуйтесь презервативами. которыми я обеспечил вас в ванной.
Scotty toma anticonceptivos, pero para evitar enfermedades por favor, usen los condones que les dejé en el baño.
Влажные полотеца и ваши туалетные принадлежности в гостевой ванной комнате наводят на мысль, что ваша жена изгнала вас из хозяйской спальни.
Las toallas mojadas y la presencia de sus artículos de baño en el baño de huespedes... sugieren que su esposa lo ha borrado por completo de la habitación principal.
Ну, мы вытащили несколько волосков из расчески в его ванной, чтобы проверить ДНК так что, на данный момент, да.
Bueno, sacamos algunos cabellos de un peine en su baño para comprobar el ADN, así que, sí, por ahora.
Я писала в каждой ванной в которой я была Но такого я не делала
He orinado en cada bañera en la que me he metido y ni siquiera yo lo haría.
Привет, Энни, что-то не так с дверным замком в твоей ванной.
Eh, Annie, algo le pasa al pomo de tu baño.
Она была в одной ванной, и та маленькая, худенькая девчонка была в другой, а мне очень нужно было, я не смогла больше терпеть, поэтому я сходила на заднем дворе.
Ella estaba en el baño, y esa pequeña chica estaba en el otro baño, y yo tenía muchas ganas, no podría aguantarlo mas, así que hice caca agachada en el patio.
В твоей ванной нереально огромный паук
Hay una araña muy grande en ese baño.
Образцы ДНК неизвестной женщины, которую нашли в камнедробилке, и киллерши из ванной комнаты...
La prueba de ADN de la desconocida de la trituradora de gravilla y de la asesina del baño...
Я плачу в моей спальне, в моей ванной, В прихожей, в лифте.
Lloro en mi dormitorio, en el baño, en el portal, en el ascensor.
Сайрус, ты в моей ванной.
Cyrus, estás en mi baño.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]