В церкви traducir español
3,093 traducción paralela
Загоняли нас до полусмерти, кормили сухарями с водой, сами молились в церкви, а нас внутрь не пускали, несмотря на непогоду.
Nos hacen trabajar hasta morir, nos dan pan seco y agua, rezamos y somos indignos de la iglesia por refugiarnos por el mal tiempo.
Собираюсь исповедаться Руфи в церкви, а потом сдаться полиции из-за всего, что сделал.
Voy a confesarme a Ruth en la iglesia y luego voy a entregarme a la policía por todo lo que he hecho.
Насколько я понимаю, твой брат признался в убийстве Меткалфа, а потом тебе пришлось застрелить его в церкви.
He oído que tu hermano ha confesado el asesinato de Metcalf, y que tuviste que dispararle en la iglesia.
После резни, которую устроил его племянник в церкви, он так переживал.
Después de la masacre de su sobrino en la iglesia, estaba tan destrozado.
Я даже не смогу забрать ее с чердака в церкви, тем более полагаться на нее в борьбе против Клауса.
No puedo ni siquiera sacarla del ático de la iglesia mucho menos confiar en ella para llevarla a la batalla contra Klaus.
Ужасно, что случилось в церкви
Horrible lo que ha pasado en la iglesia.
Пишете смс, в церкви.
Enviando mensajes. En la iglesia.
Мы отслеживали след монеты, допрашивали прихожан, которые были в церкви
Seguimos el rastro de la moneda, interrogado a los feligreses que estuvieron en St.
Кто-то в церкви вызвал ФБР из-за пропавшего окна?
¿ La iglesia a avisado al FBI por un vitral robado?
Очень здорово. Кажется, будто я снова в церкви твоего отца.
Me recuerda a cuando estábamos en la iglesia de tu padre.
Стайлз оставляет вас за главного в церкви, но не информирует вас о том, где он прячется?
¿ Stiles le deja al mando de Visualize, pero le oculta dónde se está escondiendo?
Я слышал, как она поет в церкви на Натчез со Скарлетт.
La he oído cantar en la iglesia en Natchez con Scarlett.
Я пела только в церкви. Но у меня получилось встретиться с ней однажды, когда я был очень маленькая, благодаря моему дяде.
Solo cantaba en la iglesia, pero llegué a conocerla una vez cuando era muy pequeña gracias a mi tío.
Да, да, в церкви.
Sí, sí, en una iglesia.
Работающий в церкви студент семинарии.
Estudiante de seminario, trabajaba aquí en la iglesia.
Он был в церкви.
Estaba en la iglesia.
Мы выглядим как два малыша-близнеца в церкви.
Parecemos gemelos de dos años en la iglesia.
Она никогда не забывает про поздравительные открытки друзьям на Дни Рождения, организует молодежную программу в церкви, спасает собак.
Nunca se olvida de felicitarle el cumpleaños a sus amigos, lleva el programa de jóvenes en su iglesia, rescata perros.
Согласно его некрологу, счастливо женат, был дьяконом в церкви и интерном в доме для престарелых.
Según su necrológica, estaba felizmente casado y era diácono de su iglesia, y un enfermero titulado en una casa de retiro.
Мы встретились в церкви.
Nos conocimos en la iglesia.
Очень, очень много всего. В церкви в центре города произошло убийство.
Muchas, muchas cosas.
А в шесть сорок пять утра умирает от огнестрела в церкви... держа в руках чужого ребенка.
Y luego a las 6 : 45 del día siguiente, aparece muerto a tiros en una iglesia sosteniendo el bebé de otra persona.
Да, мы познакомились в церкви и безумно любим друг друга, но воздерживаемся до свадьбы.
Sí, nos conocimos en la iglesia y estamos locamente enamorados, pero estamos esperando hasta el matrimonio.
В церкви!
¡ En la iglesia!
Массовые самоубийства в церкви Рагны.
"suicidio en plena misa en la iglesia Ragna."
Да не запутанно. Единственный вариант для меня – ДжейСи, а я вижу его только в церкви.
No es complicado porque el único chico para mí es JC, y solo le veo en la iglesia.
Церковь постепенно развивается И вновь в церкви медленно формируется идея о том, что каждый, кто умирает, не совершив достаточного количества удовлетворений, возможно, должен заплатить за это в каком-то месте посмертных страданий. Они страдают, чтобы очиститься очиститься в чистилище от своих грехов и проступков, совершенных в жизни.
La iglesia se desarrolla gradualmente y, de nuevo, crece en Ia iglesia poco a poco Ia idea de que alguien muere con sus obras de penitencia incompletas probablemente tendrán que pagarlas en algún lugar de sufrimiento post-mórtem, depurados de sus pecados
Мальчик, ты что, ничего лучше не придумал, чем тыкать ножом в леди из церкви?
Chico, ¿ no sabes nada mejor que sacar un cuchillo a una mujer de la iglesia?
Разве я не говорил тебе не тыкать ножом в людей церкви?
¿ No te dije que no amenazaras con el cuchillo a la gente de la iglesia?
В ее голове крутятся большое количество вариантов того, что произошло в этой церкви, когда ее близнец устроил кровавую резню.
Su mente se agita con las sustituciones de lo que sucedió en esta iglesia cuando su gemelo tuvo el frenesí de la masacre.
Мы можем замять это, нет проблем, но ты знаешь как трудно продать историю об утечке газа в городском совете когда группа из окон церкви чудесным образом взорвалась?
Podemos esconderlo sin problema, pero ¿ sabes lo difícil que es vender la historia de un escape de gas al consejo local cuando un montón de las ventanas de la iglesia han explotado mágicamente?
Я работаю здесь не полный день, чтобы заработать деньги на... поездку в Европу, чтобы посетить церкви и соборы.
Yo sólo trabajo aquí a tiempo parcial para recaudar fondos para mi iglesia para poder ir a Europa y visitar catedrales famosas.
Ладно, у нас уже есть план действий в отношении той церкви?
Vale, ¿ tenemos un plan de juego para la iglesia?
Поженимся в католической церкви.
Nos casaremos en una iglesia católica.
Не которые полагают, что врата в Ад, можно найти в тени Христианской Церкви.
Hay quien cree que las puertas del Infierno pueden encontrarse en las sombras de Christchurch.
Проезжающий мимо автомобилист позвонил в 911 примерно около 7 : 00, когда они заметили дым, исходящий из католической церкви Святого Сердца.
Un motorista que pasaba llamó al 911 alrededor de las 7 de la mañana cuando vio humo saliendo de la iglesia católica del Sagrado Corazón.
Слушайте, если мы не раскроем это, доктор Бреннан обвинит нас во всем, возможно обвинит меня в поджоге церкви.
Mirad, si no resolvemos esto, la Dra. Brennan nos culpará de todo y me acusará a mí de haber quemado la iglesia.
Он служил в этой церкви столько, сколько я себя помню.
Lleva aquí tanto tiempo como puedo recordar.
В его собственной церкви!
En su propia iglesia.
Никаких животных в моей церкви.
Nada de mascotas en mi iglesia.
Если вы хотите жениться в моей церкви, Вы должны должны прекратить нарушать девятую заповедь.
Si se quieren casar en mi iglesia dejarán de romper el noveno mandamiento.
Мы можем жениться в этой церкви. Но у нас всего два дня, чтобы найти нового священника.
Todavía podemos usar la iglesia pero sólo tenemos dos días para encontrar un nuevo ministro.
Почему ты думаешь, что в Кэмерона стреляли недалеко от церкви?
¿ Qué te lleva a pensar que a Cameron le dispararon cerca de la iglesia?
Это здание в пяти минутах езды от той церкви.
El edificio está a unos 5 minutos conduciendo de esa iglesia.
Она хотела прийти, но из-за церкви и исследований в области нейрохирургии она очень занята.
Quería estar aquí, pero con la iglesia y su trabajo de neurocirujana, está muy ocupada.
{ \ cHFFFFFF \ 3cH555555 } Так все невинно в этой церкви и все эти пророчества
Tan inocentes, ajenos a esta religión Y sus profecías
Это из-за того, что я целый день проторчал в той армянской церкви, где его отпевали.
Es porque pasé toda la tarde en la iglesia armenia donde se hizo su funeral.
Когда тысячи христиан платили высшую цену за свою веру, их предсмертные молитвы и кровь в конечном итоге становились семенем для новой церкви.
Mientras miles de cristianos pagaban Ia pena máxima por su fe, sus oraciones de muerte y sangre se convirtieron, esencialmente, en semilla para Ia nueva iglesia.
Из первого века отправляется поезд, представленный документами, которые содержатся в Новом завете и показывают форму церкви в то время. он проходит через темный туннель со 2 по 4 века и затем выходит в 4 веке из этого длинного темного туннеля.
Hay un tren que sale del primer siglo, representado por Ios documentos que tenemos en eI nuevo testamento que muestran, de cierto modo, Ia forma de Ia iglesia allí, entrando en este largo túnel oscuro de este segundo por cuatro siglos y Iuego saliendo
Уже в конце 4 века церкви посвящали Деве Марии.
incluso tempranamente, al final del cuarto siglo, Ias iglesias estaban siendo dedicadas a Ia Virgen María.
В Средние века люди верили, что почти все крещеные члены церкви будут спасены и искуплены.
La gente medieval creía que casi todos serán salvos y redimidos, quienes sean miembros bautizados de Ia iglesia.