English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Ведьмами

Ведьмами traducir español

190 traducción paralela
Я не хочу разговаривать с этими ведьмами, которые гораздо старше меня.
. No quiero hablar con estas brujas son mas viejas que yo...
Женщина была арестована, но в нашем городе так много судов над ведьмами, что ее дело не будут расследовать ещё несколько месяцев.
La mujer ha sido detenida, pero hay tantas brujas juzgadas en nuestra ciudad que no la procesarán hasta al cabo de unos cuantos meses.
Не про охоту за ведьмами.
Como erudito, no como inquisidor.
Эй, хорош. Достали уже со своими тиграми и ведьмами.
Hey, vamos. ¿ Quieren parar de hablar sobre tigres y brujas aquí?
Без морали. Здесь, в Данвиче, таких называли ведьмами.
Y aquí en Dunwich, a cualquier persona así la califican de bruja.
Весь страх перед ведьмами начавшийся в 14-ом веке, был порожден медиками.
Todo ese miedo a las brujas... Io empezaron, ya en el siglo XIV, los médicos.
Называть их ведьмами.
Llamarlas brujas, quemarlas, torturarlas...
Да, но, похоже, что люди этого города не слишком знакомы с ведьмами.
Si, pero a la gente no parece gustarle las brujas en esta ciudad.
Нам нужно все рассказать или они будут называть нас ведьмами.
Tenemos que hablar o nos van a llamar brujas.
Вы можете называть это цирком или охотой за ведьмами, но нельзя...
Uds. podrán llamar a esto un circo, una cacería de brujas, pero no...
Она ведьма? Ведь мы боремся с ведьмами.
Porque podemos encontrar a una bruja.
О том, что очень трудно быть ведьмами.
En que estamos totalmente perdidas por ser brujas.
Мы стали ведьмами.
Somos brujas ahora.
Эти сёстры будут самыми могущественными ведьмами на свете.
Estas hermanas serían las brujas más poderosas que haya habido.
Они будут добрыми ведьмами, и я думаю, это мы.
Son brujas buenas y creo que nosotras somos esas hermanas.
Люди, называющие себя ведьмами, ответственны за это ужасное преступление.
Gente que se hace llamar brujas... son responsables de este crimen brutal.
- А что с другими ведьмами?
- ¿ Y las demás brujas?
- Управлялись мы и с ведьмами.
No nos asustan las brujas. Ya las conocemos.
В прошлом году мы были ведьмами.
El año pasado eramos brujas
Будьте уверены, в годы репрессий главным охотником за ведьмами был сам Сталин.
Durante los años de terror, lo que vimos fue al mismo Stalin. Él dijo...
поэтому все кличут их "среброокими ведьмами".
por eso son llamadas "Brujas de Ojos Plateados".
Вот что бывает с ведьмами, которых признали слабым звеном.
Eso le pasa a las brujas que son echadas de la isla.
Ты начала охоту на ведьм, а этими ведьмами можем оказаться мы
Tú empezaste una caza de brujas, y nosotros podríamos ser las brujas.
И что, это срабатывает только с ведьмами?
Ahora bien. ¿ Ese es un trabajo para las brujas?
И меня тошнит от этого города с глупыми старыми легендами и мифами - ведьмами и водой.
Estoy harta de esta ciudad con sus viejas y tontas leyendas y sus mitos sobre brujas y agua.
Я подробно написал о всех, кого мы подозреваем в связях с....... колдунами, ведьмами и друидами.
Incluí los detalles de todos los sospechosos de casarse con hechiceras, brujas, o druidas.
Здесь говорится, это потому, что здесь были сожжены 156 женщин за время иствикских судов над ведьмами.
Se dice que 156 mujeres fueron quemadas en la hoguera en este sitio durante los juicios por brujería en Eastwick.
Сегодня Спрингфилд увидит первый за 12 лет процесс над ведьмами.
Hoy, Springfield verá su primer juicio de brujas en 12 años.
Если предполагаемые ведьмы выживали после утопления, то они несомненно были ведьмами!
Si las supuestas brujas sobreviven al remojo, ¡ ellas claramente eran brujas!
Говорит, что я его знакомлю обычно - с ведьмами!
Dice que cuando le propongo alguna amiga siempre es un cardo.
И я считаю, что вы не убедили меня своими аргументами в том, что мистер Флоррик виновен. Я уверен, что это ничего больше, чем охота за сексуальными ведьмами. Но не мне решать.
y me encuentro persuadido de sus argumentos al Sr Florrick de culpabilidad creo que no era nada mas se una caceria de brujas sexuales pero eso no me corresponde a mi decidir
Тебе не кажется, что тут немного попахивает ведьмами?
¿ Ahora te parece un poco a brujería?
Я думал ты выучишь урок насчёт того что бы связываться с ведьмами Беннет.
Pensé que habías aprendido tu lección por ahora. Te estás metiendo con una bruja Bennett.
Мы не были ведьмами.
No éramos brujas.
За время общения с ведьмами я тоже кое-чему научился.
No he pasado tanto tiempo con estas brujas sin aprender unos pocos trucos.
Где были суды над ведьмами?
¿ Cómo en el juicio contra las brujas?
Потому что они были ведьмами.
Porque eran brujas.
Что ж, знание говорит, что была эта волна Истерии по борьбе с ведьмами.
Bueno, las creencias populares dicen que hubo una ola de histeria anti-brujas.
Не я. У меня дела с ведьмами. Должен помочь Бонни.
Tengo cosas de brujas, para hacer con Bonnie.
Историки полагают что причиной суда над Салемскиим ведьмами были галюциногенные грибы под названием эргот. которые зимой обнаружились в хлебе.
Algunos historiadores creen que el Juicio a las Brujas de Salem fue causado por un hongo alucinógeno llamado ergot, que se encontraba entre los ingredientes del pan en invierno.
Дети запихивают конфеты за свои пухлые щеки и разбегаются в страхе от злых зеленых колдуний, которых называют ведьмами.
Los niños llenan sus gordas caras de caramelos y... huyen asustados de viejas con cara verde que llaman brujas.
Теперь мне приходиться иметь дело с ведьмами?
¿ Ahora tengo que lidiar con brujas? ¡ No!
обычно викканство, но можно нас называть и ведьмами
Bueno, por lo general, Wicca, pero brujas está bien también.
Точно. Что-то серьезное происходит сегодня между ведьмами и вампирами.
Lo que pasa, es que esta noche algo grande pasará entre las brujas y los vampiros.
Говорят, что-то крупное затевается сегодня ночью между ведьмами и вампирами.
Se dice que algo grande sucederá esta noche entre las brujas y los vampiros.
Если соединить обезумевших от страха родителей, напуганных детей, непрофессиональных социальных работников и настойчивого обвинителя, ты получишь современный судебный процесс над салемскими ведьмами.
Si mezclas padres terribles, niños asustados... trabajadores sociales poco calificados y un fiscal ambicioso, y tienes una moderna caza de brujas.
Тогда же начались суды над Салемскими ведьмами.
Eso es cuando comenzaron los juicios a las brujas de Salem.
Что-то связанное с ее предками, с ведьмами.
Algo que ver con sus ancestros, brujas.
Все средства расправы с ведьмами.
Todo métodos de ejecución para brujas.
То есть они не были настоящими ведьмами?
¿ Quieres decir que en realidad no eran brujas?
Это как "Смертельное влечение", но с ведьмами.
Estoy segura de que no es verdad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]