Верь во что хочешь traducir español
35 traducción paralela
Верь во что хочешь. Но ледник надвигается.
Usted crea lo que quiera, pero el glaciar es un hecho.
Верь во что хочешь, но... чем меньше у тебя того, за что ты держишься, тем легче с этим расстаться.
Creo en lo que dices, pero contra menos te aferres, más fácil es dejarlo ir.
- Верь во что хочешь
Cree lo que quieras.
Верь во что хочешь, но я не собираюсь это выслушивать.
Cree lo que quieras, pero, no voy a escuchar esto.
Верь во что хочешь, Стэфан.
Cree lo que quieras, Stefan. Yo.
Верь во что хочешь, Стефан.
Piensa lo que quieras, Stefan.
Верь во что хочешь.
Piensa lo que quieras.
Верь во что хочешь.
Cree lo que quieras.
Верь во что хочешь, но в каждой книге, в каждом фильме младшенький и есть любимчик.
Cree lo que quieras, en libros y peliculas el bebé siempre es el favorito.
Ох, ну тогда верь во что хочешь.
Bueno, entonces cree lo que tengas que creer.
Верь во что хочешь, Том.
Cree lo que quieras, Tom.
Верь во что хочешь.
Puedes creer lo que quieras.
Мы оба сбежали. - Верь во что хочешь, чтобы себя успокоить. - Я исцелился, Билл.
Mira, cree lo que necesites para mantenerte en el buen camino.
Верь во что хочешь.
Cree lo que te dé la gana, ¿ vale?
Верь во что хочешь...
Si quieres creer eso, está bien...
Верь во что хочешь.
Crean lo que quieran.
Верь во что хочешь, но ты всё ещё жива лишь потому, что я хочу убить тебя на глазах у твоего отца.
Cree lo que quieras, pero la única razón por la que sigues con vida es para que pueda matarte frente a tu padre.
Верь во что хочешь, но произошло то, что ты объяснить не можешь
Cree lo que quieras, pero aquí ha pasado algo que no puedes explicar.
Знаешь, верь во что хочешь, чувак.
¿ Sabes? , piensa lo que quieras tío.
Ну, хочешь верь, хочешь нет, Джо, они думают, что мы работаем на генерале Уильямса и пытаемся спровоцировать войну.
Bueno, lo creas o no, Jo,... piensan que estamos trabajando para el General Williams y tratando de provocar una guerra.
Если хочешь во что-то верить - верь.
Si quieres creer en algo, entonces créelo.
Сейчас, если ты хочешь верить во что-то, Касс, верь в него.
Ahora, si quieres creer en algo, Cass. Cree en él.
Без разницы, верь, во что ты там хочешь верить...
Pero sabes qué, cree lo que quieras creer.
Верь, во что хочешь.
Cree lo que quieras.
Верь в то, во что хочешь.
Cree lo que quieras creer.
Он обвинял меня во всех смертных грехах, и хочешь верь, хочешь нет, подозреваю, что он приложил руку к гибели мамы.
Me culpa por un montón de cosas y no sé cómo vas a tomar esto, pero creo que tal vez pudo tener algo que ver con la muerte de mi madre.
Верь, во что хочешь. Факт остается фактом.
Cree lo que quieras.
Верь, во что хочешь.
Crea lo que quiera.
Верь во что ты хочешь верить.
Cree lo que quieras creer.
Верь, во что хочешь.
Di a ti mismo lo que quieras.
Верь, во что хочешь.
puedes creer lo que quieres creer.
Знаешь что? Верь, во что хочешь. Я просто пытаюсь помочь.
, cree lo que quieras intento ayudar.