Внизу traducir español
7,082 traducción paralela
Журналисты там внизу уже практически лагерь разбили.
Los medios están prácticamente acampados debajo de las escaleras.
Там внизу все в порядке?
¿ Todo bien ahí?
- Сэм Льюис передал это мне внизу.
- Sam Lewis me pasó esto abajo.
- Внизу?
- ¿ El del piso de abajo?
- Жертва внизу холма.
- La víctima está al fondo de la colina.
Похоже... на часть скейтборда внизу фото.
Eso del fondo parece el borde de un monopatín.
Вы думаете, что он ждет вас внизу, чтобы отчитать?
¿ Así que cree que la está esperando abajo para discutir con usted?
И, если вам понадобится дерево, у меня, внизу, есть много.
Si necesita madera, tengo mucha abajo.
Этот сбор внизу ужасен.
La reunión de abajo es horrible.
Внизу есть еда, если хочешь.
Hay algo de comida escaleras abajo si quieres.
* Ты мне срочно нужен внизу *
"911. TE NECESITO ABAJO"
Внизу машина для инвалидов, припаркована возле курилки.
Hay un Handi-Van en P6, parqueadero público cercano a la zona de fumadores.
Мы не знаем, что на самом деле происходит там, внизу.
Como aprendimos hoy, no sabemos muy bien lo que ocurre en las... zonas inferiores.
Я был внизу, разговаривал с Халимой.
Estaba en el vestíbulo, al teléfono con Halima.
Хочешь поговорить о том, что внизу лежит коп, который схлопотал от него пулю?
¿ Quieres hablar del policía que está abajo porque le disparó?
Ах да, внизу улицы.
Eso está bajando la calle.
Я буду внизу.
Estaré abajo.
Я понятия не имела, что ты не придешь, пока не увидела отца, одного внизу на Корнмаркете. Я была в отчаянии.
No tenía idea de que no venías hasta que vi a papá solo en el Cornmarket.
- Я спрашиваю потому, что его мать внизу, в консульском отделе.
Sólo pregunto porque su madre está en Asuntos Consulares.
Я записал наши имена внизу списка, в то время, пока ты брала пиво.
Puse nuestros nombres en la lista mientras fuiste a comprar las pintas.
Мы нашли замороженную кровь внизу.
Encontramos sangre refrigerada abajo.
Кровь, что хранится внизу, это продукт второго сорта.
La sangre que encontramos abajo es de mala calidad.
Полиция внизу.
La policía está abajo.
Ты там здорово разошлась внизу. Навела на Макдугла страху.
Fuiste valiente al enfrentarte a McDougal.
Вот почему парень внизу пялился на меня.
Por eso el tipo de abajo me miraba fijo.
Ага. Даже после замены этого маленького клапана внизу бачка.
Incluso después de cambiar esa pestañita que lleva en el fondo de la cisterna.
У трупа внизу такие же родинки на руке.
El hombre de abajo tiene la misma disposición de lunares en la mano.
Мы будем внизу.
Estaremos abajo.
Мы для нее как люди, стоящие на мосту, смотрим на проезжающие машины внизу.
Somos como gente parada sobre un paso a desnivel, mirando a los autos pasar debajo.
Встретимся внизу, под складом.
Encuéntrame en el depósito.
Я знаю, что мы держим это в секрете, но у нас внизу была встреча по поводу возобновления аренды международной космической станции.
Sé que intentamos mantenerlo en secreto, pero tenía una reunión anoche sobre la renovación del préstamo para la Estación Internacional Espacial.
Только я, должно быть, разбудила её, потому что сразу после этого она уже была внизу и кричала на весь дом.
Sólo, la debo haber perturbado... Porque inmediatamente, ella bajó y llenó el lugar de gritos.
Оно в секретном отделении внизу сейфа.
Está en un compartimiento escondido al pie de la caja fuerte.
И очень смело там внизу.
Y súper feliz allí.
Да, давал показания тут внизу про безумца, который считает себя Иисусом Христом.
Sí, estaba testificando en el pasillo sobre un nutjob que piensa que él es Jesucristo
Тем временем сержант Гудфеллоу возьмёт у вас показания внизу.
Mientras tanto, el Sargento Goodfellow,... les tomará sus declaraciones abajo.
Если ты посмотришь, внизу записки написано "Хорошего дня".
Si mirases al final de la nota, verías que pone "Buen día".
Здесь внизу что-то шевелится!
Hay algo con vida aquí abajo.
Я только что заметил, что ваша спальная находится внизу.
Bueno, acabo de darme cuenta que su dormitorio está en la planta baja.
Зачем ты спросил Донну о комнате внизу?
¿ Por qué preguntaste sobre la habitación de Dana Powell estando en la planta de abajo?
Там, внизу.
Ahí abajo.
Внизу, спасибо.
Ahí abajo, gracias.
Ты, разве не хочешь узнать, что там внизу?
¿ No quieres saber lo que hay ahí abajo?
Католики все время говорят об Аде, о том, что он где-то там внизу.
Los católicos hablan mucho acerca del Infierno... un lugar allá abajo en alguna parte.
Ты видел замок внизу по дороге.
Vimos el castillo en el camino de abajo.
Сэйди, твой латинос-жиголо внизу, ищет тебя.
Sadie, tu gigoló latino está abajo buscándote.
Да, увидимся внизу.
Sí, te veré abajo.
Увидимся внизу.
Te veré abajo.
Видите эту красную строку внизу?
¿ Ves esa roja al final?
Велосипедист нашёл велосипед со шлемом на тропе, потом увидел тело внизу.
Un ciclista descubrió una bicicleta en el camino ahí arriba y un casco, entonces vio el cuerpo aquí abajo.
Немного выросла внизу.
¿ Algún cambio en el tumor?