Внимательный traducir español
463 traducción paralela
Да, и он дружелюбный и внимательный.
! Sí, y es amable y atento.
Он очень внимательный.
Es muy atento.
Не Профессор, у него обожаемая жена и, более того, внимательный врач.
Tiene una esposa que lo ama. Y un eficiente doctor de cabecera.
- Внимательный. - Высокий.
- El respeto es primordial.
Он нежный, внимательный, добрый,.. ... верный.
Es dulce, es sensible, es leal, es fiel.
Правда, внимательный?
- ¿ No es cortés eso?
Да, очень внимательный.
- Sí, es muy cortés, sí.
Я сказала, что ты стабильный, уравновешенный, внимательный, стойкий.
Le he dicho que eres estable, equilibrado, atento, tenaz.
— амый внимательный выбор, мадам. ћесье?
Una elección inteligente, si me lo permite.
Но Вы внимательны.
Pero es muy considerada.
Будьте внимательны к детям, которые могут затеряться в городе в связи с проводимой эвакуацией, которая продлиться до полуночи. Машина капитана Кронина!
Todo esfuerzo deberá hacerse para tranquilizar a aquellos niños que aún permanezcan en Londres, si bien la evacuación continuará hasta las últimas horas de la noche.
Вы так внимательны, сэр.
Qué considerado es usted.
Вы очень внимательны, мистер Джонс, но не думаю, что я...
Es muy amable, pero...
Спасибо, что вы так внимательны к Сюзан.
- Siéntese. Quiero agradecerle su amabilidad con Susan.
А теперь будьте внимательны, старина. До сих пор Вы валяли дурака, а теперь хватит.
Le advierto que nada de bromas.
Мы внимательны, правда?
Es todo un detalle por nuestra parte...
Вы всегда столь внимательны к соседям?
- ¿ Suele fijarse en los vecinos?
Мы должны быть очень внимательны.
Hay que andar con cuidado.
Извините, что отнял у вас столько времени. Но вы понимаете, мы должны быть очень внимательны.
Lamento haberles entretenido, pero comprendan las precauciones.
Будьте внимательны!
¡ Están avisados!
Вы были внимательны и многому здесь научились.
Usted observado y aprendido mucho. En su vida posterior esto le ayudará.
Будьте внимательны.
Atentos, chicos.
Вы всегда были так внимательны ко мне, что меня это смущает.
Siempre es tan considerada, que me abruma.
БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ ЗА РУЛЁМ
CONDUZCA CON CUIDADO
Будьте очень внимательны.
Honrarás a la familia.
Мы всегда были внимательны к ней, она сама это признала!
No lo entiendo. Siempre la hemos tratado bien. Lo reconoció.
Будьте внимательны.
Mejor compórtese.
У вас вполне приличный почерк, но вы, кажется, не слишком внимательны к цифрам.
Tiene una hermosa caligrafía
Вы очень внимательны, доктор.
Es muy atento, doctor.
О, ну что вы, не стоит... Бедняжка Терри. Может, мы были недостаточно внимательны к ней, хотя из записки понятно, что это не так.
Pensamos que quizás habíamos fallado a Terry pero en su nota decía que no.
Сулу, будьте внимательны при маневрах.
Listos para maniobrar.
Но всё равно вы должны быть очень внимательны.
Pero también hay que tener mucho cuidado.
Я хочу, чтобы все были внимательны.
Quiero a todos los de ahí fuera en posición de firmes.
Будьте внимательны при ответе.
Piense bien lo que responda.
Они внимательны, отзывчивы.
Están alerta y responden.
Так что, будьте внимательны, когда будете рассказывать историю, ладно?
Así que ten cuidado cómo cuentas esa historia, ¿ verdad?
Будьте внимательны, на всякий случай.
Mantenga sus ojos abiertos, por si acaso.
Будьте внимательны ребята, это неспроста.
¡ Cuidado, chicos, id hacia el sur!
- Будьте внимательны, капитан.
- Escuche atentamente, Capitán.
Жаль, что не все мужчины внимательны как вы.
Ojalá todos los hombres fuesen como usted, profesor.
Это говорит Ваш капитан, так что будьте внимательны.
Al habla vuestro capitán, así que dejad lo que estéis haciendo y prestad atención.
Скорость реакции учитывается, так что будьте внимательны. Отвечайте как можно быстрее.
El tiempo de reacción es importante así que conteste rápidamente.
Скорость реакции учитывается, так что будьте внимательны.
El tiempo de reacción es importante, así que...
Скорость реакции учитывается, так что будьте внимательны.
El tiempo de reacción es importante.
О том, что и ты, и твоя сестра хорошо учитесь,... прилежны, внимательны и получаете хорошие оценки.
Le he dicho que tú y tu hermana van bien en la escuela. Trabajadores, atentos y con buenas notas.
Хорошо, будьте внимательны.
Abran bien los ojos.
Джим, будьте внимательны.
Jim, cuídate.
Я завидую волкам, тому как они испытывают мироздание. Всегда в полном прямом контакте с их средой, проходя по их территории, внимательны и настроены на любые знаки поступающие через их органы чувств, говорящие им где недавно пробежал заяц или где течет хорошая вода, открывающие им целую вселенную, которая нам совсем недоступна.
Envidio como los lobos experimentan al mundo en contacto directo con sus alrededores, viajando por sus territorios alertas y atentos a todas las señales que les envían sus sentidos diciéndoles por dónde pasó un conejo, o hay agua.
Сомкнуть строй. Будьте внимательны.
Fórmense y estén alerta.
Будьте к нему очень внимательны...
Sé amable con él.
Четыре капли меня убьют, будьте внимательны.
Cuatro gotas me matarán, los así que cuéntelas con cuidado.
внимание 4768
внимания 20
внимание к деталям 17
внимательнее 51
внимательно 90
внимание всем постам 20
внимание всем 171
внимание все 63
внимательней 41
внимания 20
внимание к деталям 17
внимательнее 51
внимательно 90
внимание всем постам 20
внимание всем 171
внимание все 63
внимательней 41