English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Воздушный шар

Воздушный шар traducir español

118 traducción paralela
У вас есть воздушный шар для полета на Марс. Но пилот, выбранный вами, вдруг исчез. Вы бы решились управлять шаром сами?
Si tuviera un globo para llevar al hombre a Marte y el piloto desapareciera de repente, ¿ se montaría en el globo y partiría?
Моя голова раздувается, как воздушный шар.
Me siento muy afortunado.
Кто собьет все кегли, выиграет большой воздушный шар!
¡ Todo el mundo lanza! ¡ Todos ganan un gran globo!
Смотрите воздушный шар!
¡ Un globo! ¡ Un globo!
Воздушный шар!
¡ Un globo!
Мы отобрали воздушный шар! Мы его поймали!
¡ Hemos cogido el globo!
- Это воздушный шар, чертов старый дурак.
Eso es un globo, viejo idiota.
Думаю, воздушный шар поднимет его, сэр.
Señor, creo que ha llegado el momento de la verdad.
как воздушный шар.
Se estira como la goma de un globo.
А любоваться-то и нечем ни то что бы нечем, мы хотели поднять воздушный шар но его прострелили ещё на земле.
Pero no hay ninguno... lo que no es totalmente cierto, porque empezamos a inflar ese globo... pero lo derribaron sin que pudiera despegar.
- Воздушный шар?
- ¿ El globo?
Конечно, воздушный шар!
¡ Por supuesto que el globo!
Если бы не твой идиотский воздушный шар, я бы уже сидела в самолете и мне бы объясняли как надо вести себя при аварии.
De no haber sido por tu imbécil globo estaría en un avión viendo a una mujer hacer esto.
И благодаря этому становится седьмым человеком получившим право держать воздушный шар Вуди Вудпеккера на параде Дня Благодарения.
Y por hacerlo será la séptima persona que sujete el globo del Pájaro Loco en el desfile de Macy's.
За собой они тянут моторную лодку, картинг, пустынный багги, горный велосипед, скутер, снегоход, парашют, экипировку для винд-сёрфинга, воздушный шар и маленький двух-местный водолазный колокол.
Detrás llevan un motor de barco, un autito, un buggy arenero, una bicicleta, una moto de agua, una motonieve, paracaídas, un planeador, equipos para esquiar, un globo aeroestático y tubos de oxígeno preparados para buceo.
-... как воздушный шар с горячим воздухом.
- como un globo de aire caliente.
Разве ты не знаешь, что от латы с пенкой я раздуваюсь как воздушный шар?
No sabes que la malteada me hincha y me da gases?
Воздушный шар?
¿ Globo de aire?
- Красивый какой, а? - Это воздушный шар-то?
- ¿ No es precioso?
" ли возможно, ты накачан гор € чим воздухом под зав € зку как воздушный шар.
Sí, debe ser por lo guapo que soy.
Ты надеваешь штаны, а они вздуваются как воздушный шар над кубком Америки по регате!
Te pones los pantalones y flotas como un globo aerostático de la Copa América.
Да – это же нормально пускать слюни на тёлку с сиськами размером с воздушный шар, запихивающую цуккини себе в пизду.
Sí, está bien que se te caiga la baba por una tía buena con un par de tetas del tamaño de flotadores metiéndose un calabacín en el chocho.
- Ибрагим, покажи мне воздушный шар.
- Nair, deja que vea el globo.
Воздушный шар.
Un globo de aire caliente.
Первый воздушный шар, покинувший землю Парижа, взлетел с этого места. ( табличка : "Здесь был вход в особняк Титона, занятый с 1765 г.обойной мануфактурой Ревейона. Отсюда 19 октября 1783 г. поднялся первый монгольфьер, управляемый Пилатром де Розье" )
El primer montgolfiere que salió de Paris salió de este lugar, el que inspiró "Cinco semanas en globo", la primer novela de Jules Verne.
Воздушный шар - словно балкон в небе. ( рассказывает пилот воздушного шара )
El globo es el balcón del cielo
Однажды в Африке, совершенно случайно, я летел совсем близко от земли, в нескольких метрах, стадо буйволов окружило воздушный шар.
Un día en Africa, por casualidad había una manada de búfalos... Yo estaba cerca, a unos pocos metros de la tierra y una manada de búfalos cargó contra el globo.
- Это - воздушный шар для корректировки артеллерийского огня.
Es un globo para corregir... el fuego de los cañones.
- Воздушный шар...
Te puedo hablar...
Воздушный шар, на котором ты прилетел сюда со своей женой - расскажи мне о нём.
Este globo que lo trajo aquí con su esposa cuénteme de eso.
Осталось проколоть воздушный шар.
Lo único que hay que hacer es pinchar el dirigible. Ya estoy en eso.
колено раздулось как воздушный шар.
La rodilla está hinchada como una bola.
Нам понадобится специальный воздушный шар, потому что атмосфера Юпитера состоит из водорода,
Se necesita un tipo especial de globo pues la atmósfera de Júpiter es de hidrógeno.
Не забудь воздушный шар.
No olvides el globo.
Тут синий, белый и красный воздушный шар... как 14 июля.
Del 14 de julio.
Потом совершенно неожиданно моя голова начала вращаться и моё тело всплыло, как воздушный шар.
Después de todo repentinamente, la cabeza empezó a darme vueltas y mi cuerpo estaba volando como un globo.
Мое тело внезапно раздувается, как воздушный шар.
Mi cuerpo de repente se hincha como un globo.
Будь проклят этот воздушный шар.
Maldigo ese globo.
Я помню красный воздушный шар.
Recuerdo un globo rojo.
Я раздула ее как воздушный шар.
La inflé como un globo.
Ты получишь воздушный шар.
Te dan un gobio.
У тебя воздушный шар?
Tienes un globo
И мой дружок теперь раздулся, будто воздушный шар на паровом котле.
Mi pito se hinchó como un globo de agua conectado a una tetera.
- Построим воздушный шар и...
- Hacemos un globo aerostático y... - No.
Я смотрела, как она исчезала в бесконечном небе, будто одинокий воздушный шар.
Vi al ave desaparecer en el cielo interminable como un globo solitario.
Мне нравится этот приём у соседей, они запустили воздушный шар.
Me encanta que tengan una fiesta al lado mientras el globo se infla.
Запустили воздушный шар?
¿ Se está inflando el globo?
Это походит на водяной воздушный шар.
Es como un globo de agua.
Как воздушный шар и верблюд, И наконец грузовик набитый курицами?
Como un globo de aire caliente y un camello, Y por último, un camión lleno de pollos?
Подходите и выиграйте большой воздушный шар!
¡ Ven y gana un gran globo! Todos ganan un gran globo.
- А зачем тебе воздушный шар?
- ¿ Un globo? Sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]