Возможно ли traducir español
1,337 traducción paralela
Как физик, возможно ли, что я как-то вернулся во времени назад и сейчас проживаю свою жизнь снова?
Como físico, ¿ es posible que haya conseguido de alguna manera... volver atrás en el tiempo y volver a vivir mi vida?
Возможно ли, сегодня, что ты ответишь мне?
Será que esta noche tu me llamaras?
Возможно ли, что музыкальный магазин был всего лишь фасадом?
¿ Es posible que la tienda de discos sea sólo una tapadera?
- Я не знаю, возможно ли уволиться с несуществующей должности, но я увольняюсь.
- No sé si es posible renunciar a una cosa que ni siquiera es real, pero lo voy a hacer.
Возможно ли у нас что-то подобное диктатуре.
Si era posible que hubiera otra vez una dictadura aquí.
ќчень хочетс € узнать возможно ли это вообще.
Me encantaría saber si eso es posible.
Возможно ли кому нибудь выйди из комы и не помнить о том, кто они?
¿ Es posible que alguien salga del coma y no recuerde quién es?
Возможно ли возвращение из мертвецов?
¿ Es posible regresar de la muerte?
Возможно ли искупление?
¿ La expiación es posible?
Но я также хотел немного большего, чтобы понять, возможно ли это.
Pero también quería un poco ver si era posible.
Возможно ли ощутить что-то подобное здесь, на земле, как вы думаете?
¿ Es posible conseguir esa sensación en tierra?
Возможно ли, что вы проецируете ваши собственные чувства к вашему отцу на вашего сына?
¿ Es posible que proyecte sus sentimientos sobre su padre sobre su hijo?
Твой отец.. Он много раз неудачно выбирал сторону. Возможно ли то, что..
Tú padre.... tomo muchas malas decisiones hacia el final, ¿ sería posible que... él y Zod fueran aliados?
Возможно ли, что за 10 тысячелетий человечество исчезло без следа?
¿ Podría ser posible, que luego de solo 10 milenios la humanidad se haya desvanecido sin rastros?
Возможно ли, что я беременна!
¿ Será posible que esté embarazada?
Она хотела посмотреть, возможно ли попытаться еще раз.
Ella quería saber si podríamos manejarlo... e intentarlo de nuevo. - ¿ Y?
Г-жа министр, как вы думаете, возможно ли, что Сэндс планирует нападение на Денизета во время саммита?
Ministra de Exteriores, ¿ cree usted que es posible que Sands... planeara atacar a Denizet aquí, en la cumbre?
Возможно ли...
¿ Es posible que...?
Возможно ли это вообще?
¿ Es eso posible?
Возможно ли, что сейчас тебя это заинтересует?
¿ Es algo que pueda interesarte?
Возможно ли... что доказательства были фальсифицированы, чтобы Хоукина признали виновным?
¿ Es posible...? ¿ Es concebible... que las pruebas pudieran haber sido falsificadas... para condenar a Hawkin?
Я задавался вопросом, возможно ли то, что ты можешь выручить меня.
Me preguntaba si tú podrías echarme una mano.
Фея Мэри, возможно ли все восстановить за короткое время?
Hada Mary, ¿ es posible rehacer todo en tan poco tiempo?
Возможно ли такое, что меня преследует тот, кто не родился на свет?
¿ Crees que es posible que se te aparezca alguien que no llegó a nacer?
Здравствуйте, я хотел бы... или могу я, или могу ли я, или возможно ли...
Quisiera... o podría, o puedo, o podría posiblemente...
- Здравствуйте. Не подскажете, где я могу... не знаю, возможно ли это... ознакомиться с картотекой, где содержатся имена и адреса бывших нацистов, живущих в Бразилии?
¿ Sería por casualidad posible, si es que existe... consultar algún archivo con nombres y direcciones de Nazis viviendo en Brasil?
Я только задаюсь вопросом, возможно ли... чтобы ты когда-нибудь... простил меня за то что меня не было рядом раньше.
Sólo me preguntaba si hay alguna forma... en la que de algún modo... puedas perdonarme por haberte abandonado.
Твое место сохранить за тобой едва ли получится, но, тюрьмы, возможно, еще избежать не поздно.
Sin embargo, quizá podemos evitar que vaya presa. Si nos canta algunos nombres, podemos hacer un trato.
Можешь ли ты...? Возможно, у тебя есть хорошая парилка или что-то в этом роде?
¿ Me darías un cuarto de vapor?
Я не знаю, как долго все происходило, возможно секунды, возможно полминуты И все это время я пытался понять, встал ли у меня.
No sé cuanto tiempo fue, quizá segundos, quizá medio minuto todo ese tiempo traté de imaginar si tenía una erección
И возможно я просто уменьшу количество клиентов. Просто... Я не знаю, смогу ли я еще когда-нибудь забеременеть.
Y quizás tome menos clientes Sólo... no sé si podré quedar embarazada de nuevo.
Вряд ли это возможно, пока вы здесь.
Si, pero esper aue vaya.
Возможно, не обязательно лучше, особенно когда не знаешь, надолго ли это...
Tal vez no mejor, sobre todo si no sabes si es sólo para una noche.
Например, спутник НАСА. Вполне возможно, спутник зафиксировал, как Кара и Мозгочей покинули Дейли Плэнет.
Cuando Kara y Brainiac salieron desde el Daily Planet algún satélite puede haber registrado la dirección que tomaron.
- Это вполне возможно, не так ли?
Eso es posible, ¿ no?
Возможно ли по настоящему насладиться властью?
De cuánto puedo esperar para empezar a escribir y aún así aprobar.
Он бы не сделал этого. - Теперь я пытаюсь понять, совершил ли он ещё и поджог, возможно убийство, а также пару раз выстретил в меня.
- Ahora estoy tratando de averiguar si puede haber provocado un incendio, posiblemente un asesinato, y puede que me haya disparado un par de veces.
Они просили нас, если это возможно, сможем ли мы остаться здесь ночью.
Por aquí. Me preguntaron si nos quedaríamos en la noche.
Не знаю, пригодятся ли они? Возможно.
No sé si ayudará en algo.
Британцы, возможно, и покинули Бостон, мистер Ли, но это не повод бросаться в омут с головой!
Los ingleses habrán dejado Boston, Sr. Lee ¡ pero esto no se ha acabado!
Редко ест. И я просто, эээ, хотел поинтересоваться, возможно, ли, что домашние питомцы могут перенимать эмоции своих хозяев.
Casi no come, y solo, um, preguntaba si piensa que es posible que las mascotas pudieran captar las emociones de sus dueños.
Не рискованно ли это, учитывая существование таинственного оружия? Возможно.
¿ No es demasiado arriesgado, con esa misteriosa arma ahí afuera?
завоевания космоса изменит навсегда будущее человечества и возможно определит, есть ли у нас будущее.
"La conquista del espacio va a cambiar para siempre el futuro de la raza humana" "y puede determinar si tenemos algún futuro."
" ли, возможно, как Ёдвард'окс?
Edward Fox, por ejemplo?
Это вряд ли возможно.
Bueno, eso no va a ocurrir.
¬ озможно... возможно, вы потер € ли веру в людей, но вы все же должны быть верны чему-то.
Tal vez tal vez perdió la fe en las personas. Pero aún debe tener fe en algo, debe tener alguna cosa que le importa.
Вы и полиция думаете, что возможно продемонстрировать правду на базе неких аксиом, используя всякие аргументы, вы можете привести веские аргументы, не так ли?
Usted y la policía creen que se puede demostrar la verdad. Con axiomas y un razonamiento válido se llega a una conclusión válida, ¿ cierto?
Едва ли это возможно...
- A lo mejor...
Без тебя в качестве обвиняемого преследовать твою компанию будет непросто, и вообще вряд ли возможно. И это сохранит хотя бы небольшую часть законного участия Старквуда в защите национальных интересов.
Si no estás para ser juzgado, el caso contra ti y tu compañía será difícil, probablemente imposible preservando al menos parte del legado del servicio patriótico de Starkwood.
" нтересно, действительно ли возможно попасть в рай.
Me pregunto... si es posible renacer en el paraíso.
Это возможно, наука, знаешь ли.
Pueden hacer eso, sabes. Con la ciencia.
возможно ли это 78
либо еще 371
либо ещё 218
ликёр 22
ликер 20
лимон 99
лидокаин 22
лицо 351
личное пространство 30
лицо со шрамом 65
либо еще 371
либо ещё 218
ликёр 22
ликер 20
лимон 99
лидокаин 22
лицо 351
личное пространство 30
лицо со шрамом 65
лично мне 23
лицом вниз 151
лина 490
лицом 34
либо встречал 191
либо видела 193
либо другое 63
личное 183
личности 25
лицом ко мне 23
лицом вниз 151
лина 490
лицом 34
либо встречал 191
либо видела 193
либо другое 63
личное 183
личности 25
лицом ко мне 23