English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Восстановить

Восстановить traducir español

2,392 traducción paralela
При неиспользовании они атрофируются. Но новое введение кортексифана может их восстановить хотя бы на какое-то время.
Deben haberse atrofiado por el poco uso, pero una dosis de Cortexiphan podría reactivarlas, al menos temporalmente.
И ещё сильнее любить эту страну Восстановить нашу любовь к этой стране и не оставаться в наших домах Это трудно!
Y en tener más amor por este país, volver a querer este país y no quedarnos con nuestras casas...
Я просто хочу восстановить лица им всем.
Sólo quiero ponerles caras.
Удалось восстановить?
¿ Ha habido suerte con la recuperación?
Но повреждения не восстановить.
Pero los daños no pueden repararse.
Тогда у вас есть возможность восстановить свои навыки.
Entonces puede tener la oportunidad de refrescar sus conocimientos.
Всё можно восстановить.
Todo es recuperable.
Может быть, он сможет восстановить какие-нибудь события прошлой ночи, вспомнить некоторые детали, чтобы мы смогли поймать настоящего убийцу.
Quizás pueda volver sobre sus pasos de anoche, recordar algún detalle, para que podamos encontrar al verdadero asesino.
Понимаете, нам нужно восстановить картину обычной жизни Юнис, до того момента как её последний раз видели живой.
Tenemos que conseguir construir una imagen del día a día de Eunice en el momento en que fue vista por últim vez con vida.
Мы будем разговаривать со служащими, пациентами и родственниками, попробуем восстановить картину.
No estás bajo arresto y puedes marcharte cuando quieras.
Сознание того, что ты помогла бывшему великому лидеру восстановить его уверенность.
El conocimiento de que ayudaste a un otrora gran líder - a recobrar su confianza.
И в ближайшее время мне бы хотелось провести операцию и восстановить вашу ногу.
Está bien. Mientras tanto, Me gustaría operarte para reparar esa pierna.
Но нужно убрать зажим, чтобы восстановить кровоток.
Pero necesitamos liberar para que la sangre fluya otra vez.
"Я, как ты знаешь, в убежище, укрываюсь от врагов наших." "Используйте свое влияние для того, чтобы восстановить свою свободу и счастье."
Usa tu influencia para restaurar mi libertad y fortuna.
Так что простите, если я пытаюсь восстановить упущенное.
Así que, perdóname si intento ponerme al día.
остановить Освобождение, восстановить порядок...
Detener a Liberate, recuperar el orden...
Прошли годы... годы... чтобы восстановить лагерь и продолжить работу.
Llevó años--años- - dejar nuevamente en funcionamiento ese lugar.
Теперь я собираюсь восстановить справедливость.
Ahora voy a hacer justicia.
Ты хочешь восстановить королеву в правах?
¿ Quieres rehabilitar a la Reina?
Нолан, я пытаюсь восстановить твое доверие ко мне, а не разрушить его.
Nolan, estoy intentando... reconstruir la confianza que una vez tuviste en mí, no destruirla.
Восстановить череп непросто, он побывал в камнедробилке, но причина смерти очевидна.
QUE HA PASADO POR UNA TRITURADORA DE GRAVILLA, PERO, SÍ TENEMOS UNA CAUSA DE MUERTE.
Игроки сжигают много калорий, а фаст-фуд - это легкий способ их восстановить.
Bueno, los jugadores queman muchas calorías, y la comida rápida es una forma sencilla de reemplazarlas.
Город все собирается его восстановить, но вы же знаете этих политиков.
La ciudad ha intentado renovarlo cada par de años, pero ya sabe... políticos.
Ты же не приказывал восстановить меня в легионе?
Usted no convocó a reintegrar me a la legión?
Доктор Батуан - единственный, кто способен восстановить подобный артефакт.
El Dr. Batuhan es el único capaz de restaurar una antigüedad como esta.
- Правда ли, что вы единственный человек во всем Джефферсоне, кто мог бы восстановить настолько прекрасный артефакт, как этот?
- ¿ No es cierto que usted es la única persona que hay en el Jeffersonian capaz de restaurar una antigüedad tan bella como esta?
Нужно восстановить нос.
Vamos a arreglar la nariz.
Мы не можем восстановить сонную артерию под таким давлением.
No podemos reparar la carótida bajo tensión.
Я смогу восстановить его после вашей операции.
Podré hacerlo después de la operación.
Как вы и сказали, я хочу восстановить свое доброе имя.
Como tú dijiste, solo quiero limpiar mi nombre.
Если ты намереваешься восстановить имидж Грейсон Глобал, я бы не советовала тебе делать это приобретение.
Ahora, si tu intención es rehabilitar la imagen de Grayson Global, te animaría a que no siguieras con esta adquisición.
Знаете, мой отец помог восстановить потом весь город.
Sabes, mi padre ayudó a rehabilitar todo ese barrio.
Нам нужен только этот бар, и мы сможем восстановить устойчивое положение, которое когда-то занимали.
Lo único que necesitamos es el Stowaway y podremos recuperar ese punto de apoyo que una vez tuvo él.
Зеленые Фонари помогут восстановить ваш разрушенный сектор.
Los GL ayudarán a reconstruir vuestro devastado sector.
Он собирался её восстановить, хотел открыть её для посетителей в качестве музея.
Estaba planeando restaurarlo, quería abrirlo al público como museo.
Важно восстановить Швецию как правовое государство.
Es importante reestablecer a Suecia como una nación gobernada por la ley.
Если я выберусь отсюда, то смогу восстановить своё доброе имя.
Si tan sólo pudiera irme de aquí, y pudiera limpiar mi reputación.
Мы попробуем восстановить память Пита.
Voy a intentar restaurar la memoria de Pete.
Неужели вы думаете, что могли бы помочь восстановить мою память?
¿ Realmente piensa que podría ayudarme a restaurar mi memoria?
Это поможет тебе восстановить в памяти весь день.
Porque eso va a ayudarte a recordar las cosas del día.
Я могу попробовать восстановить печень, но это невероятно тонкий процесс, и есть высокая степень риска, что она будет необратимо повреждена.
Puedo tratar de reparar el hígado, pero es increíblemente delicado, y hay un alto riesgo de que sufra daños permanentes.
Как только мы проверим на токсины, мы сможем восстановить события прошлой ночи.
Una vez que hagamos un análisis toxicológico, podemos extrapolar para establecer los niveles de anoche.
Я могу восстановить карту.
Puedo reconstruir el mapa.
Им нужно где-то передохнуть, так, восстановить силы.
Tienes que detenerse a descansar, ¿ no? A refrescarse un poco.
А ты знал, что мы планировали восстановить это здание, чтобы люди могли в нем жить?
- Es un eufemismo. ¿ Sabías que ese edificio era uno de los que planeábamos restaurar así las familias podrían mudarse dentro?
Тем не менее, после школы ты отправишься к рабочим и поможешь им восстановить здание.
Creí que estaba abandonado. Es lo que pensaba.
И тогда нам понадобятся люди с определенными навыками, чтобы восстановить эту страну.
Y cuando termine, vamos a necesitar personas con muchas habilidades para reconstruir este país.
Возможно, мы втроем могли бы восстановить наш союз.
Tal vez los tres podríamos restablecer nuestra alianza.
Да, но вы всегда можете восстановить фрагменты, которые были вымыты, в то время как я потеряю улики навсегда.
Sí, pero puede recuperar los fragmentos que se hayan lavado, mientras que yo perderé el tejido para siempre.
Это все, что я смогла восстановить из микропроцессора в часах жертвы.
Esto es todo lo que fui capaz de sacar del microprocesador del reloj de la víctima.
Восстановить строй!
La mayoría fue tuyo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]