Восточной азии traducir español
76 traducción paralela
По всей Восточной Азии мы празднуем этот день.
En todo el este de Asia se celebra esta fecha.
В Юго-Восточной Азии готовится секретная операция.
Habrá una operación en el Lejano Oriente.
Ты теперь в Юго-Восточной Азии.
Ahora estás en Asia Suroriental.
"Водится в Юго-Восточной Азии, Индонезии."
"Originario del sudeste asiático, Indonesia".
Еще в начале 61-го стало известно, что Кеннеди не хочет начинать войну в Юго-Восточной Азии.
En 1961 sabían que Kennedy no declararía la guerra en Asia.
Она гастролирует по Юго-Восточной Азии.
Ella está de gira por el sudeste de Asia.
похоже их основные базы сконцентрированы в юго-восточной Азии так что предлагаю сконцентрировать наши поиски в этом регионе капитан Гайл, сэр говоря о юго-восточном азиатском регионе мы обнаружили человека, которого вы искали
Sus principales bases están en el Sudeste Asiático. Sugiero que concentremos la búsqueda en esa zona. Capitán Guile, a propósito del Sudeste Asiático, hemos localizado a Ryu.
Я говорю : "Зачем тебе это?" Он говорит : " Карьера - ничто по сравнению с тем, чему нас научили в Юго-Восточной Азии.
Después de cuatro años en Princetown no podía competir con lo que le enseñaron en el sudeste de Asia.
Конечно, мы околачиваемся в Южно-Восточной Азии по одной причине - чтобы освободить людей и дать им индустрию!
¡ Por supuesto, sólo estamos en el Sudeste Asiático por un motivo! ¡ Para liberar al pueblo y que puedan tener industria!
Я думаю, в Юго-Восточной Азии есть обалденные магазины.
Seguro que tienen centros comerciales increíbles en el sureste de Asia.
Здесь размещается Международный Клиринговый Банк который, как ты знаешь, контролирует практически все крупные денежные переводы в Юго-Восточной Азии.
... y sede del Banco Internacional de Compensación el cual como tú sabes controla todas las transacciones grandes del sudeste de Asia.
Он даст команду компьютеру МКБ перевести сравнительно небольшие суммы денег со счетов сотен корпораций во всей Юго-Восточной Азии на мой счет.
El disco le ordena a la computadora del BIC que transfiera pequeñas cantidades de dinero de cientos de... - Nuestra cuenta.
Эти шарики приходят в незапечатанной упаковке покрытые загадочной пылью прямо из потогонной фабрики в юго-восточной Азии.
Estos globos vienen en un paquete sin sellar cubierto con un misterioso polvo directo de un taller en el sudeste de Asia.
- Мне нужен кто-то по Восточной Азии для интервью "Найтлайн".
- Necesito alguien para...
- Донна, где моя записка по Восточной Азии?
- ¡ Donna! ¿ Dónde está mi memo de Asia?
В полдень у Вас встреча в Конгрессе с Бренаном и Лэндисом, в 15 : 00 с командой по Восточной Азии, в 16 : 00 с Мэдикер, в 16 : 30 с президентом, в 18 : 00 с командой по продвижению.
A las 1 2 : 00, cita en el Capitolio, a las 3 : 00 con el equipo asiático a las 4 : 00 con salubridad, a las 4 : 30 con el presidente...
Наши последние перехваты радиосигналов показывают, что основные силы японцев движутся на юг,.. по направлению к Филиппинам или Юго-Восточной Азии.
Lo último que interceptamos indica que las fuerzas japonesas se dirigen hacia el sur.
Теперь я - связное звено между местным офисом Интерпола и силами безопасности юго-восточной Азии.
Ahora soy una oficial de enlace... entre el Interpol local y las fuerzas de seguridad del Sur de Asia.
И начинает рассказывать мне об их клубе студентов из Восточной Азии.
Luego habla de... su club estudiantil de asiáticos o de lo que sea.
Кто-то из Юго-Восточной Азии. Наверное фармацевт.
Alguien del sureste asiático, un vendedor de medicamentos creo.
$ 300,000 для Фонда культуры и искусства Юго-восточной Азии.
$ 300.000 para la Fundación para el Arte y la Cultura del Sudeste Asiático.
Сверху лес похож на джунгли Амазонии или юго-восточной Азии, но внизу скрывается много сюрпризов.
Desde aquí arriba, la selva parece similar a la del Amazonas o la del sudeste asiático. Pero abajo hay algunas imágenes inesperadas.
Ведь это Себастьян путешествовал с чемоданом по юго-восточной Азии.
Era Sebastian quien viajaba con una maleta por el Sudeste de Asia.
Был слишком занят в Юго-Восточной Азии. Пытался сохранить голову целой, а ноги сухими.
Estuve muy ocupado en el sudeste de Asia manteniendo la cabeza agachada y los pies secos.
Отсюда - из восточной азии растение канабиса изначально распространилось это возможно было здесь т.к. именно отсюда первые упоминания.
Desde que primero proliferó la cannabis aqui en el Este de Asia, probablemente fue aquí que tuvo lugar el primer encuentro.
Сама идея глобального потепления означает, что не будет никакого развития для Африки, никакого развития для бедных частей Юго-Восточной Азии, и никакого восстановления мировой экономики - когда-либо в обозримом будущем.
Sólo la idea del calentamiento de la Tierra significa que no va a haber desarrollo para África, ni desarrollo de las partes más pobres del sudeste de Asia, y ninguna recuperación económica de ningún tipo, nunca, en toda nuestra vida.
Это ключ к нашей имперской прочности в Юго-Восточной Азии.
Es la clave a nuestra fortaleza imperial en el sudeste asiático.
Мы покажем вам шокирующее расследование об эксплуатации детского труда на их заводах в Юго-Восточной Азии.
Les vamos a presentar una investigación impactante sobre el uso de niños en sus fabricas asiáticas.
А теперь тост от меня и Тони. За Джэсси Макалан, лучшего проводника во всей Юго-восточной Азии.
Éste es un brindis de parte de Tony y yo para Jessie Machalan, la mejor guía de turistas en todo el sudeste de Asia.
[Профессиональный поиск пропавших ] [ в странах Юго-Восточной Азии и Китае ( невест-иностранок )]
[Especialistas en encontrar esposas extranjeras que han huido.]
Берут женщин не только во Вьетнаме, но и на Филиппинах, в Камбодже, странах Юго-Восточной Азии и Китае.
Vietnamitas... filipinas, camboyanas y de otros países asiáticos.
Твой отец был очень отважен в Юго-Восточной Азии.
Tu padre fue muy valiente en el sudeste asiático.
Я имел ввиду тупиц из Восточной Азии.
quise decir... desagradable hombre chino
Она из Юго-Восточной Азии.
En el sudeste asiático.
Я спрашиваю Вас, что же происходит в Восточной Азии?
Les pregunto, qué diablos está pasando en el Este de Asia...
Наши люди жертвуют своими жизнями ради создания Великой Восточной Азии.
Nuestros hombres sacrificaron sus vidas para construir una Asia del Este grande.
В общем, я год провел в Юго-Восточной Азии.
Así que, en total, pasé un año en el sudeste de Asia.
В юго-восточной Азии ведутся секретные разработки в области вооружений, и Китай нам необходим в качестве союзника.
Hay estados renegados en Asia desarrollando armas nucleares. Es crucial tener a China de nuestro lado.
Европе и Юго-Восточной Азии.
Europa y el sureste asiático.
Эту маленькую ящерицу называют летучим драконом. Она обитает в лесах по всей территории Юго-Восточной Азии.
Este pequeño lagarto llamado Draco, se encuentra a lo largo de los bosques del sudeste de Asia.
Вчера они запустили спутник связи из частного комплекса в Юго-восточной Азии.
Ayer lanzaron un satélite de comunicaciones desde una instalación privada en el sureste de Asia.
Ассоциация государств Юго-Восточной Азии ( ASEAN ) внимательно рассмотрела ваш запрос на членство в нашей организации.
Hemos considerado cuidadosamente su solicitud,... para unirse a nuestra asociación.
В то же время на другом конце мира, в Юго-Восточной Азии, в конце концов, лопнул пузырь недвижимости.
Al mismo tiempo, en el confín opuesto del planeta,... la burbuja inmobiliaria del Sureste Asiático acabó estallando.
Это был зеркальный образ того, что делал Запад в Восточной Азии в 1990-х, и также того, как позднее из этого образовался гигантский пузырь недвижимости.
Fue un espejo de lo que Occidente había hecho en el sudeste asiático en los años 90. Y al igual que entonces,... dio lugar a una enorme burbuja inmobiliaria.
И снова, также как и десять лет назад в Юго-Восточной Азии, те кто управлял финансовым сектором призвали на помощь политическую власть, чтобы спасти себя и защитить свое превосходство.
Y de nuevo, al igual que en el sudeste asiático 10 años antes,... quienes controlaban el sector financiero utilizaron al poder político para rescatarse a ellos mismos y proteger su supremacía.
И снова, также как и в Юго-Восточной Азии, за это заплатили обычные люди этих стран.
Y de nuevo, como en el sudeste asiático,... el precio está siendo pagado por la gente corriente de los países.
Или пробиваться с боем в джунглях Юго-Восточной Азии?
¿ O pelear por su cuenta a través de las junglas del sudeste asiático?
С тех пор, как я услышала, что Джош может быть жив в Юго-Восточной Азии, я снова искала работу в Вашингтоне.
Desde que escuché que Josh podría estar vivo en el Sudeste de Asia, he estado investigando en Washington.
Так лучше для скорости. Пауки утратили большинство признаков сегментации в их телах, за исключением некоторых примитивных форм живущих в Юго-Восточной Азии.
Ciertas criaturas, los mamíferos, como los leones y yo mismo, son relativamente recién llegados a la escena.
Ты наверное знаешь, что 2,5 тысячи человек... считаются пропавшими без вести в Юго-Восточной Азии?
... desaparecidos en acción en el sureste de Asia.
Бывший оперативник контрразведки, ключевая фигура в наших операциях в Восточной Европе и Центральной Азии.
Se volvió integrante de... las operaciones de inteligência... en Europa Oriental y Ásia Central.
восток 310
восторг 47
восточный 18
востока 62
восточная 30
востоку 37
востоке 94
восточно 17
восточное крыло 22
восточное побережье 19
восторг 47
восточный 18
востока 62
восточная 30
востоку 37
востоке 94
восточно 17
восточное крыло 22
восточное побережье 19