Враг traducir español
2,917 traducción paralela
Да не дергайся ты! Он – враг, зато я – друг.
Él es el enemigo, yo soy tu amiga.
Кукла, похожая на Мацусиму Рэйдзи, скорее всего - враг убийц и охраняет Асахи Андо.
El que se parece a Matsushima Reiji es posible que sea el asesino del enemigo. Y proteja a Ando Asahi.
Кукла, похожая на Мацусиму Рэйдзи, скорее всего - враг убийц и охраняет Андо Асахи.
El que se parece a Matsushima Reiji es posible que sea el asesino del enemigo. Y protege a Ando Asahi.
если враг слишком далеко? но не исчезнет.
Pero ¿ tu habilidad no perdía efectividad si el objetivo se alejaba demasiado? pero el efecto permanecerá.
А враг перед нами!
¡ Y el enemigo está ante nosotros!
Враг поймал меня в паутину.
El oponente me atrapó con sus redes.
Его враг силён.
Su oponente parece muy fuerte.
Это только что враг был?
¿ Es una enemiga?
Значит, ты – враг?
¿ Así que es un enemigo?
Враг уже начал движение.
El enemigo está en movimiento.
Враг движется на восток.
El enemigo se dirige hacia el Este.
Даже сейчас, пока мы говорим, твой враг подбирается всё ближе.
Mientras hablamos, tu Némesis se acerca.
паршивец! то враг уже знает о нашем плане.
¡ Acabas de volver y ya dices tonterías! significaría que el enemigo sabe nuestro plan.
У нас есть общий враг.
Tenemos un enemigo en común.
Но это не означает, что я ваш враг.
Pero eso no significa que soy su enemigo
Нет, другой враг пометил.
No, ya lleva un rato molestándome.
Но то, что мы друг с другом не согласны, миссис Кинг, не означает, что я - враг.
Pero debido a que no hace de acuerdo, señora King, no significa que yo soy el enemigo.
Надеюсь, враг ценит юмор.
Ojalá el enemigo tenga sentido del humor.
Надеюсь, враг ценит юмор.
Espero que el enemigo tiene sentido del humor.
- А враг, знающий будущее, не может проиграть. - Не может проиграть.
Y un enemigo que conozca el futuro no puede perder.
... тяжелые потери. Когда враг сломил защитные порядки в Довере.
El enemigo violó la seguridad en Dover.
И все потому, что враг знает, что мы идем.
Eso es porque el enemigo sabe que iremos.
Что враг может управлять временем.
Que el enemigo puede manipular el tiempo.
Но сколько бы мы не вели этот разговор, вы отказываетесь признавать, что завтра враг ворвется в Лондон, и мы проиграем.
No importa cuántas veces hablemos se niega a aceptar que el enemigo invade Londres mañana y que perdemos.
Кейдж говорит, враг тоже о нас знает.
También dice que el enemigo nos conoce.
Враг будет вам благодарен, если вы сегодня не выложитесь на сто процентов.
Tengan seguro que el enemigo les agradecerá no dar el 100 % hoy.
- Ты хочешь сказать, что я тебе враг?
Lo haces sonar como si yo fuera el enemigo.
Сейчас, я не могу сказать, кто наш друг, а кто - враг, но одно я знаю точно, мы будем главные на этих танцах.
En este punto, no puedo recordar que nos ama y que nos odia... pero sí sé que somos va a ser dueño de este baile.
Но... Ты враг Японии.
Pero enemigo de Japón.
Наверное, просто хочу знать, кто мой враг.
Supongo que me gusta saber a quién me enfrente.
Враг ещё противостоит нам.
El enemigo sigue ahí.
Объявился новый враг.
Hay un nuevo enemigo allá afuera.
Траск - враг.
Trask es el enemigo.
Ей надо напомнить, кто враг.
Recordarle quién es el enemigo.
Она знает, кто враг.
- Lo sabe. Ese no es el problema.
Скажи мне, Розенталь, как такой злейший враг народа как ты, оказался в полиции?
Dime, Rosenthal, ¿ cómo hizo un enemigo del pueblo como tú para entrar a la policía?
- "Классовый враг внутри".
"El enemigo interno".
У нас есть выражение : "Враг моего врага - мой друг."
Nosotros tenemos un dicho : "El enemigo de mi enemigo es mi amigo".
Враг прямо под нами.
Tenemos malos debajo.
Эхо 7 Кило, к вам со всех сторон приближается враг.
Eco 7 Kilo, enemigo hacia tu posición.
- Нашей жизни угрожает невидимый враг.
Nuestro modo de vida está bajo la amenaza de un enemigo invisible.
Заклятый враг. Древнейшее королевство Ангмар.
Un viejo enemigo, el antiguo reino de Angmar.
Наш Враг собрал в кулак всю свою мощь.
Nuestro enemigo ha convocado toda su fuerza.
Я не враг тебе, Мэл.
No soy tu enemigo, Mal.
Ты учил, что страх - это враг.
El miedo es el enemigo, me enseñaste que. Sí.
Она себе же враг, причем наихудший.
Ella es su propia peor enemiga, en realidad.
Самая заразная болезнь. Христианство - это враг логики.
Sí, infecta todo, es la enemiga de la razón.
Случилось так, что Амелия Хэйс - враг Соединенных Штатов Америки.
La verdad es que Amelia Hayes era un enemigo de los Estados Unidos.
Враг уже должен был разгадать отвлекающий манёвр Морау. что мы действуем по одному.
El enemigo ya debió notar la distracción de Morel.
Этот человек не наш враг.
Este hombre no es nuestro enemigo
Думаю человеческая натура - это враг.
Está en la naturaleza humana guardar secretos, mentir, robar...