English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Всему есть предел

Всему есть предел traducir español

55 traducción paralela
Всему есть предел И даже дружбе
Hay un límite para todo, incluso para la amistad.
Я обычно уступчив, но... но всему есть предел.
Yo soy tranquilo... Pero todo tiene un límite...
Всему есть предел!
No. Todo tiene un límite.
Всему есть предел!
Todo tiene un límite.
Но, конечно, всему есть предел.
Por supuesto que hay límites.
Всему есть предел.
Todo tiene sus límites.
Я могу позволить многое такому, как ты, но всему есть предел.
Puedo tolerar mucho a alguien como usted, pero hasta cierto punto.
Ты такая грубая. Всему есть предел.
Qué desconsiderada eres.
Да, мы партнеры, мы отличная пара, но всему есть предел.
Somos compañeros, pero somos compañeros con límites.
Всему есть предел ".
"Ya he aguantado bastante".
Поначалу это было забавно, но всему есть предел.
Sabes, me divertí mucho, pero estás usando mis minutos. Voy a colgar.
Моя жена была очень терпелива, но всему есть предел.
Mi esposa ha sido muy paciente pero todo tiene sus límites.
- Всему есть предел!
- ¡ Ya es suficiente!
Говорят, что тушёное мясо нельзя переготовить, но всему есть предел.
Dicen que el estofado no se pasa, pero hay límites.
Всему есть предел.
Me refiero a que ya es suficiente.
Всему есть предел!
Para todo hay un límite!
Всему есть предел!
Este es el limite!
- В любом случае, я пытаюсь поговорить о терапии, а ты выплескиваешь всю эту агрессию чтобы показать мне, что всему есть предел.
Cada vez que busco la manera de hablar del tema, muestras esta agresividad para hacerme comprender que esta zona está prohibida.
Ты знаешь, что всему есть предел, я бросил Маршала и Лилли.
¿ Sabes por qué hay cola? es porque planté a Marshall y Lilly
Я всегда думал, что всему есть предел.
Siempre pensé que tenía que haber un límite.
Эй. Ты коп, тебе многое позволено, но всему есть предел.
El crédito que tienes por ser policía, tiene un límite.
Правда. Но всему есть предел.
Pero sabes yo también tengo un límite.
Я поняла, что Карлос пытается наказать меня. Но всему есть предел.
Sé que Carlos intenta castigarme.
Но всему есть предел.
Pero no tengo tiempo.
Всему есть предел.
Hay un límite.
Мама, всему есть предел! Сужения гортани не бывает! А вот и бывает!
Tengo la glotis contraída.
Но всему есть предел.
Pero he aqui el resultado.
Всему есть предел.
Vale. Hay un límite.
Всему есть предел.
Pero ya es suficiente.
Всему есть предел.
Y eso no puede continuar.
Ну все, так, всему есть предел.
OK, ese es mi límite.
Но всему есть предел.
Pero todo tiene su límite.
Я знаю, ты гордишься своей мужественностью, Боб, это достойно восхищения, но всему есть предел,
Sé que te enorgulleces mucho de tu virilidad, Bob, y es impresionante, pero por muy grande que sea,
Да, но всему есть предел.
Pero hay límites.
Ну уж нет! Всему есть предел.
¡ Eso es pasarse de la raya!
Но всему есть предел.
Pero venga ya.
Всему есть предел.
Hasta yo tengo límites.
Я делаю все, чтобы помочь ему, но всему есть предел.
Estoy haciendo todo lo que puedo para ayudarle, pero hay un límite.
Но всему есть предел.
Pero hay un límite.
Я ничего не сказал в пустыне, и в лабиринте, и в зале летающих кинжалов, и в зале летающих криков, но всему есть предел.
Te he estado escuchando quejarte por esto todo el viaje. No dije nada en el desierto, o en el laberinto, o la sala giratoria de los cuchillos o la sala giratoria de los gritos, pero suficiente es suficiente tío.
Всему есть предел.
Ya es suficiente.
Но всему есть предел, и ты ходишь по краю.
Pero hay un límite y estás en el borde.
Очень здорово, что ты заботишься о наследии, но всему есть предел.
Es genial aprovechar tu herencia y todo eso. Pero dame un respiro.
Ну, у меня тоже есть гордость, но всему есть предел.
Bueno, soy partidaria del orgullo, pero hay límites.
Есть предел всему!
¿ No ves que hay un límite?
Всему есть предел!
¡ Me gustaría estar en su lugar!
"Ты хороший учитель для неё, но всему есть свой предел".
"Es bueno que hayas sido su profesor, pero hay un límite".
Нам пора уяснить, что всему есть предел.
Al... estoy dispuesta a llevar esto hasta el final.
Слушай, всему есть предел, да?
Tengo mis límites, ¿ sabes?
Пожалуйста? Дэвид, всему есть предел.
David, el momento y el lugar.
Всему есть свой предел.
Aún así, ¿ no crees que te propasaste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]