English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Встань на колени

Встань на колени traducir español

125 traducción paralela
Пожалуйста, встань на колени рядом со мной и сомкни руки.
¿ Podrías arrodillarte a mi lado y juntar las manos?
Теперь встань на колени, сюда, на шкуру ягнёнка.
Arrodíllate aquí, sobre la piel de cordero.
Ѕыстрее встань на колени...
De rodillas, de rodillas, venga, venga...
Встань на колени и скажи, что любишь меня.
Arrodíllate y dime que me amas.
Встань на колени и приготовься принять святую сперму ниггеров-геев.
Y creo que hablo por todos aqui. Arrodillate y preparate para recibir la santa semilla negra gay,
Встань на колени!
¡ De rodillas!
Ладно, встань на колени и не забывай, что я целюсь в тебя и что мне все надоело!
- ¡ Está bien! Coge esa camiseta y hazte un torniquete en la rodilla. ¡ Pero no olvides que te estoy apuntando con la pistola!
Я сказал, встань на колени, блядь.
- ¿ Qué demonios...?
Встань на колени.
De rodillas.
Встань на колени.
Arrodillense.
Встань на колени.
Ponte de rodillas.
Кристи, встань на колени, чтобы Сабрина видела дырку в заду.
Christie, ponte de rodillas para que Sabrina te vea el culo.
Ну, встань на колени
De rodillas!
Встань на колени и моли Пресвятую Деву о прощении!
Arrodillate y pedile perdón a la Virgen.
Сними ботики и встань на колени.
Quítate los zapatos y ponte de rodillas.
Давай, встань на колени и извинись, как полагается.
vamos, ya, baja a sus rodillas. haga una disculpa formal.
Освободи её и встань на колени.
- K2, suéltala, ¿ me oyes? Espera abajo.
Встань на колени, представь, что у тебя во рту член – и вспомнишь.
Arrodíllate e imagina una pene en tu boca, y te darás cuenta.
Встань на колени.
Arrodillaos.
Встань на колени!
¡ no se muevan!
Встань на колени!
¡ Arrodíllese!
Встань на колени!
- ¡ Arrodíllese!
Я сказал, встань на колени.
Le dije que se arrodille.
- Встань на колени, живо!
De rodillas. - No estoy armado.
- Подними руки, встань на колени.
- ¡ Manos arriba!
Тогда встань на колени и ешь!
Entonces ahora se arrodillará y comerá.
- Встань на колени.
- Ponte de rodillas.
Встань на колени пред королём!
- Debes doblar la rodilla en su presencia.
Встань на колени и открой рот.
Arrodíllate y abre la boca.
Брось лук и встань на колени.
Arroja el arco y ponte de rodillas.
Теперь встань на колени.
Vamos, ponte de rodillas.
Встань на колени!
¡ Ponte de rodillas!
Ладно... а теперь встань на колени
Bien, ponte sobre tus manos y rodillas.
Итокава... встань на колени.
Escucha, Itokawa. Siéntate.
Теперь встань на колени.
Ahora arrodíllate.
Встань на колени, будто молишься.
Arrodíllense como para rezar.
Теперь встань на колени.
Arrodíllate.
Встань на колени.
Ahora de rodillas.
Ты, встань на колени!
¡ Tú, ponte de rodillas!
Встань на колени. Благодарственная награда разведуправления за Вашу работу по устранению вражеского шпиона.
De rodillas.
Встань на колени.
- Ponte de rodillas.
И прежде всего покажи свою набожность. Встань перед ним на колени, поцелуй ему руку, плачь, скажи, что покаялся.
Y sobre todo muéstrate devoto, inclínate de rodillas,... besa su anillo, llora, di que te has arrepentido.
Иди, встань перед ней на колени.
Ven a arrodillarte ante ella.
Встань на колени.
Arrodíllate.
Встань на колени.
Arrodíllate. Oh, no.
На колени встань.
De rodillas.
Встань на колени.
- Arrodíllate.
Встань на колени, и это твоё.
¡ Confié en ti!
Встань на свои засратые колени и молись!
Johnny, reza que la policía te encuentre antes que yo. ¡ Ponte de rodilla y reza, maricón!
Просто открой свой рот и закрой глаза и встань на колени!
- Espera un segundo...
Встань на колени!
- ¡ Ponte de rodillas, carajo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]