Встань в очередь traducir español
36 traducción paralela
- Встань в очередь.
- Ponte en la fila.
Эй, встань в очередь, приятель. По край - ней мере у тебя всё ещё есть подруга.
Buenas noches...
Встань в очередь.
Saca un número.
2.20 кредитов, дорогой. И встань в очередь! Деньги!
2,20 créditos, cariño, y pónganse en la cola.
- О, встань в очередь.
- Ponte en la cola.
Встань в очередь.
Hey, amigo.
Слышь, груша, встань в очередь.
Al final de la fila, bravucón.
Встань в очередь, Анна.
Ponte en la fila, Anna.
Встань в очередь и жди, как все остальные.
Póngase en la cola y espere como todo el mundo.
ДЕВОЧКА : Эй, встань в очередь!
¡ Nada de colarse!
Отлично, встань в очередь.
Bien, ponte en la fila.
Встань в очередь.
Ponte en la fila.
Встань в очередь, у нас всех они есть.
Coge número, nosotros también.
Хочешь заказать - встань в очередь.
Si quieres pedir, a la fila.
Встань в очередь.
Coge número.
Дорогая, встань в очередь.
- Amor, la fila, la fila.
♪ Если это не слишком много ♪ ♪ Ты потратишь время впустую ♪ ♪ Так что встань в очередь ♪
* Si soy mucho para ti * * vas a desperdiciar mucho tiempo * * así que, cariño, ponte a la fila * * porque es mejor jugar que sentarse a un lado * * y estoy pensando * que he echado abajo la puerta *
Встань в очередь.
Vuelva a la fila.
Понимаю, почему тебе охота убить эту задницу, но встань в очередь.
Sí, entiendo por qué quieres matar al desgraciado, pero ponte en la fila.
Встань в очередь.
Ponte a la cola.
И если ты ищешь его, встань в очередь.
Y si lo estáis buscando, poneos a la cola.
- Эй, встань в очередь, приятель.
- Espera en la fila colega.
Встань в очередь.
Bueno, ponte a la cola.
- Встань в очередь.
- Ponte a la puta cola.
Встань в очередь ( нем. )
Ponte a la fila.
Встань в очередь, приятель.
No te gustaría, amigo.
Встань в очередь, потому что я никогда не буду работать с таким куском дерьма, как ты.
Espera tu turno, amigo, porque si hay algo que nunca voy a hacer es involucrarme con un pedazo de mierda tan sospechoso como tú.
- Встань в очередь.
- Tienes que hacer fila.
Да. Только в очередь встань.
Si, sacá número!
- Эй, встань-ка в очередь, приятель.
- Ve al final de la fila, amigo.
Ты в очередь встань, если метишь в президенты.
Hey, fórmate en la línea si quieres convertirte en director.
- Встань в очередь.
Fórmate.
Ну, встань в очередь.
¿ Sí?
- Встань в свою очередь, выродок!
- ¡ Quédate en tu fila, monstruo!
Встань на мою сторону во время переговоров, помоги мне прочесть врага, и в свою очередь, я продолжу с тобой разговор о богатствах и награде.
Sin embargo, quédate junto a mí... en las negociaciones que se acercan... ayúdame a leer a mi enemigo y a cambio... hablaremos de riquezas y recompensas.
в очередь 90
очередь 36
встань 846
встаньте пожалуйста 18
встаньте 543
встаньте в круг 21
встань сюда 36
встань на колени 82
встань здесь 43
встаньте в очередь 31
очередь 36
встань 846
встаньте пожалуйста 18
встаньте 543
встаньте в круг 21
встань сюда 36
встань на колени 82
встань здесь 43
встаньте в очередь 31