English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Всё зависит от вас

Всё зависит от вас traducir español

95 traducción paralela
Всё зависит от вас.
De ustedes depende.
Всё зависит от вас.
Depende de ustedes.
Всё зависит от вас.
Todo depende de ustedes.
Но, по правде говоря, всё зависит от вас.
Pero la verdad es que... Vosotros estáis a cargo de este trabajo.
Теперь всё зависит от вас.
Ahora depende de ti.
Я дам вам всю информацию : Где он живёт в Лондоне, когда проведывает маму, номера телефонов. Дальше всё зависит от вас.
De acuerdo, les daré toda la información que necesitan... dónde vive en Londres, su apartamento... cuándo visita a su madre, sus números de teléfono... y luego lo dejo en sus manos.
Всё зависит от вас.
Es sobre tí
Всё зависит от вас.
Nada ocurre sin ti.
Теперь всё зависит от Вас.
valientes chicos. Ahora queda en sus manos.
Всё зависит от вас.
Depende de tí.
Теперь всё зависит от вас, вы ведь понимаете?
Todo depende de usted ahora. ¿ Entiende?
- Здесь все от вас зависит.
- Es una cuestión mental.
Все зависит от вас.
- Depende de usted.
Все зависит от вас.
Depende de usted.
Все зависит от вас.
Es todo depende de usted.
Всё зависит от вас.
¿ Puedo contar con usted?
Все зависит от вас. "
Depende de ustedes ".
Все зависит только от Вас.
Depende de vos.
- Все зависит от вас.
- Es decisión suya.
Всё зависит от вас.
Eso depende.
Все зависит от вас.
Todo depende de ti.
Все зависит лишь от вас И когда пробьет тот час
Cuando llegue el momento sabrás qué hacer
Да, мьi знаем, что все зависит от вас, сэр.
Desde luego que sabemos que todo depende de usted, señor.
— Все зависит от вас.
- Eso depende de usted.
Всё зависит только от вас.
Lo tiene que ver usted.
Всё зависит от него или от вас, вы должны убедить меня, что ваш филиал сможет поглотить другой.
Así que es cosa vuestra el convencerme de que vuestra sucursal podría absorber a la otra.
Ладно, Седьмая. Все зависит от вас.
Bien, Siete, depende de usted.
Все зависит от вас.
Eso es cosa tuya mi amigo.
Конечно... все зависит только от Вас, мэм.
Claro que eso dependería completamente de Ud., señora.
Все зависит от вас.
¿ Es más una pregunta de qué se trae Ud.?
Теперь все зависит от вас.
Va a ser fabuloso este año Muy bien.
Все зависит от попавшего в кровь токсина, но в большинстве случаев у вас начинает сжимать горло, вы задыхаетесь, ваш пищевод становится мягким и растворяется, все жизненно важные органы превращаются в желе, так как рушиться вся ваша молекулярная структура и вы умираете.
Bueno eso depende en el nivel en que estén infectados. Pero en ciertos casos en 10 segundos no puedes respirar. Se sofocarán, para eso deben estar juntos por si hay alguna emergencia.
Даже ты знаешь - все зависит от вас.
- Incluso tú puedes sentir el cambio en la balanza.
Всё зависит от него или от вас, вы должны убедить меня, что ваш филиал сможет поглотить другой.
Depende de ti o de el que me convensan de cual sucursal puede integrar a la otra.
Все зависит от вас, мастер Мухаррем.
Depende de usted, Maestro Muharrem.
Теперь все зависит от вас, мальчики.
Depende de ustedes ahora, chicos.
Теперь все зависит от вас. Я вышла из игры.
Estoy fuera del juego.
Всё зависит от вас.
Depende de ti.
Но всё это зависит только от вас, и ни от кого другого.
Pero depende de ustedes y de nadie más.
Все зависит лишь от вас.
Eso está bien.
! Все зависит от вас.
¡ Depende de ustedes!
Но это всё зависит только от вас и ни от кого другого.
Pero, eso depende de tí y de nadie más.
Но все зависит от вас...
Pero es cosa suya decirnos...
Все зависит целиком от Вас.
Eso depende totalmente de ti.
Всё очень просто. Это зависит только от Вас.
Depende de usted, el proceso es bastante básico.
Тогда вы должны сделать все, что от вас зависит, чтобы достать его.
Bien, entonces lo que tienen que hacer es lo que sea para conseguirla.
Я для вас никто, и все же вы занимаетесь мной, словно от этого зависит ваша жизнь - почему?
Yo no soy nada suyo, y aún así me persigue como si su vida dependiera de ello. ¿ Por qué?
Я понимаю, все зависит от вас конечно Я просто надеялась что смогу взглянуть до вечера
Es decir, eso depende completamente de ti, obviamente, solo esperaba poder ver una antes de esta noche.
Все зависит от вас.
Es cosa tuya.
Все зависит от вас.
Depende de tí.
Все зависит от размера их сил. Я не знаю сколько времени мы сможем выйграть для вас.
Depende del tamaño de sus fuerzas, pero no sé cuánto tiempo os conseguiremos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]