Вы всё знаете traducir español
2,195 traducción paralela
Если вы всё знаете.
Tienes todas tus respuestas.
Вы всё знаете.
Tú sabes lo que hice.
Я действительно ценю все то дерьмо, что вы для меня делали, знаете, Бог мог бы вами гордиться.
De verdad aprecio toda la mierda que has hecho por mí, ya sabes, esa de la que Dios no estaría orgulloso.
Вы знаете что все кончено?
¡ No sabes! ¡ todo ha terminado!
Вы знаете почему вы мой второй любимый учитель за все время?
¿ Sabes por qué eres mi segundo profesor favorito?
Прежде чем выбрать дату, я хочу спросить, знаете ли вы, как все будет происходить.
Pero... previamente quisiera preguntarle si... sabe exactamente como va a ocurrir todo.
Знаете, нажимая кнопки, вы думаете, что сможете всё узнать обо мне.
Oprime botones y cree saber algo sobre mí.
Вы знаете, они вроде шутят и всё такое...
Ya sabes, sólo cosas para bromear.
Вы знаете, как часто все это делают. Я не буду смотреть на продажи.
Tú sabes qué tan seguido la gente hace eso.
Он просто новенький на этих улицах, знаете, также как и вы все.
Es nuevo en las calles, sabe, como la mayoría de ustedes.
Но вы не знаете всей истории.
Bueno, no habéis oído la historia completa.
Вы знаете, что такое вечер пятницы. Так что все за работу!
Todos saben cómo son los viernes por la noche, así que a trabajar.
Вы знаете что все сделали с Шарлин Уиттсток когда она попыталась бежать, а она была спортсменкой.
Ya sabes lo que todo el mundo dice que le hicieron a Charlene Wittstock cuando trató de escapar, y ella era olímpica.
Это последний рывок к финишу, и вы все знаете, кто победит.
Hay que correr hasta la meta y todos usted saben quién ganará.
- Вы, похоже, всё знаете, инспектор.
- Usted parece saberlo todo, Inspector.
Все вы знаете, что у меня абсолютный слух, да? Да, я знаю эту мелодию
Saben que tengo el campo perfecto, ¿ cierto? Si...
Это всё мы, это, вы знаете?
Es todo gracias a nosotros, esto, ¿ sabe?
Тогда вы знаете все, что только можно знать о развращенности.
Entonces sabe todo lo que hay que saber sobre corrupción.
Вы знаете, правила, все такое.
Sabe, procedimientos y todo.
Так что, возможно, вы всё обо мне знаете.
Así que a lo mejor entiendes algo sobre mí.
вы знаете, все эти танцы означают много пота, а Эмма ненавидит грязь, так что, эх... знаете, не хочу делать ничего такого, что бы потревожило её.
ya sabéis, todo el baile, significa mucho sudor y Emma odia la suciedad, así que,... ya sabéis, no quiero hacer nada que la eche para atrás.
Мм, я вероятно должен был предложить это в Хоре в другой день, ну вы знаете, все эти идеи, как сделать предложение.
Probablemente debería haber dicho esto el otro día en el Glee Club, pero ¿ sabe todo eso de la proposición?
И, как вы все знаете, выборы в Соединенных Штатах пропитаны коррупцией.
Como no cabe duda, las elecciones americanas están plagadas de corrupción.
что вы всегда все знаете?
¿ Crees que siempre sabes todo?
Эй, вы знаете, если мы все будем пытаться выяснить что произошло, то может будет проще если мы дадим друг другу имена.
Oigan, saben, si vamos a intentar resolver todo esto juntos tal vez sería más fácil si nos diéramos nombres.
Полагаю, вы о нас знаете всё такое, да?
Sospecho que ha escuchado todo de nosotros, ¿ no?
Да. Вы знаете место, где Герти сможет переждать, пока все не уляжется?
Sí. ¿ Conoce algún lugar donde Gertie pueda esperar?
Вы все знаете, что надо делать.
Atención todos, ya saben que hacer.
Вы знаете всё друг о друге.
Sabéis todo sobre el otro.
Вы все знаете, что у меня есть... темные пятна... в биографии, но вы были готовы закрыть на них глаза из-за моего... геройского поступка.
Todos sabéis que tengo... Lo que se dice un, eh, pasado turbulento, pero habéis podido mirar sobre él por el, em... lo de la heroicidad.
Вы все меня знаете.
Todos ustedes me conocen.
Вы уже все решили, вы все знаете, да?
Usted ya lo resolvió, usted sabe todo ¿ cierto?
Вы знаете, работая в баре, разговаривая, он встречал все типы девушек.
Trabajando en un bar, conocía a toda clase de chicas.
Вы все уже знаете, что Дастин солгал, пытаясь заставить вас проголосовать, как он хотел.
Todos saben que Dustin mintió. Intentó hacerlos votar del modo en que él quería.
- Да, это Джерри. - Вы знаете, что все эти ребята уже привлекались?
- Sí, soy Jerry. - ¿ Sabías que todos estos chicos tienen un historial?
Думаю, вы все знаете, что на самом деле, во времена гражданской войны в Мидсомере не было битв.
Como estoy segura que todos saben, no hubo batallas reales en Midsomer durante la Guerra Civil.
Потому что как вы все знаете, у меня нет проблем делиться своим чувствами.
Porque como todos sabéis, no tengo ningún problema en compartir mis sentimientos.
Вы знаете, что я близко. Хотя бы помогите понять все верно.
Sabes que estoy cerca, así que al menos ayúdame a conseguirlo.
Вы все знаете, что он заводится с пол-оборота.
Quiero decir, todos sabemos que puede volverse loco muy rápidamente.
* Я всё спланировал * * мы стартуем в океане, крошка * * когда мы найдём землю * Я знаю, что все вы родители, но знаете, что меня больше всего пугает насчёт детей?
Sé que todos vosotros sois padres, pero, ¿ sabes qué es lo que más me asusta de los niños?
Я надеялась, что поскольку он человек, живущий на улице как животное, то вы захотите помочь ему, но знаете что я вижу - вам все равно! Я надеюсь, что когда вы будете старой, вы будете одна и будете жить на улице... Знаете что я вам скажу?
Lo creí por ser un humano viviendo en la calle como un animal que Ud. ayudaría pero ya veo... ¡ que no le interesa!
Вы знаете как быть все еще.
Sabes como ser tranquila.
Если вы будете сотрудничать, и расскажите нам все что знаете, это не займет много времени.
Si cooperas y nos cuentas lo que sabes, no debería llevar mucho tiempo.
Тогда вы точно знаете, что для саквояжника слово "партнеры" означает, что нам достанется вся работа, а вам — все деньги.
Entonces sabe que, para un carpetbagger "socios" significa que nosotros trabajamos y usted gana todo el dinero.
Но вы знаете, я меня один день опыта в черлидершах, так все законно.
Pero como sabes, sólo tengo un día como animadora de experiencia, así que soy legítima.
Э... знаете что... вы все собрались здесь, и я хочу сказать тост... о Джерри. Ты выписалась. Да.
Sí, salí.
" так, вы все знаете друг друга.
Así que, ustedes se conocen a sí mismos.
Я видел только один путь, впрочем... вы знаете, - Я должен был организовать все правильно.
Y solo veo una salida, sabéis,
Ладно, мы немного пробежимся по замечаниям сегодня, которых у меня немало, но, как вы все знаете,
De acuerdo, hoy vamos a sumergirnos un poco en las indicaciones, de las cuales tengo un número significativo, pero como todos sabéis,
Потому что, как я сказала этому репортеру, эти трое - самые уважаемые и любимые судьи на скамье, и, знаете, вы бы поставили себя в очень затруднительное положение в суде, если бы все эти судьи разозлились... на вас.
Porque, tal y como le dije al periodista, eso son tres de los jueces más honestos y queridos del gremio, y, ya sabes, eso te pondría en una posición muy difícil en el juzgado, con todos esos jueces muy enfadados... - contigo.
Вы все знаете, что это неправильно.
Todos ustedes saben que esto es incorrecto.
вы все знаете 136
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы все 664
вы всё 76
вы все еще думаете 25
вы всё ещё думаете 16
вы все не так поняли 43
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы все 664
вы всё 76
вы все еще думаете 25
вы всё ещё думаете 16
вы все не так поняли 43