English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Вы узнаете меня

Вы узнаете меня traducir español

169 traducción paralela
Конечно, я была тщеславна, подумав, что вы узнаете меня сегодня когда вчера было так давно.
Ha sido mi vanidad la que me ha hecho pensar que me reconocería cuando el ayer está tan lejano.
Когда вы узнаете меня лучше, вы поймёте, у меня широкие взгляды.
Humbert, cuando me conozcas mejor, te darás cuenta que soy de mente abierta.
Вы узнаете меня?
¿ Me reconoce?
- Вы узнаете меня?
- ¿ Me reconocen?
Вы узнаете меня.
- Me reconocerán. ¡ Seguro!
Вижу, сейчас Вы узнаёте меня, Шательро, нам нужно закончить одно маленькое дельце прежде, чем я убью Вас!
Veo que ahora sí me reconocéis, Chatellerault... ¡ Tenemos algo que aclarar antes de que os mate!
Вы меня не узнаете?
" ¿ Me reconoce?
Без усов вы меня не узнаёте.
¿ No me reconoce por el bigote?
Вы можете отдать мне душу лишь если узнаете меня и всё ещё сможете любить. Посмотрите в мои глаза.
Podrá darme un alma sólo si me conoce... y aun así seguir amándome.
У меня была веская причина пригласить его, о которой вы со временем узнаете.
Tengo un buen motivo, que todos sabréis en su debido momento.
Вы меня не узнаете?
¿ No me reconoce?
- Вы меня не узнаёте?
- ¿ Me reconoce?
Вы меня не узнаете? Нет.
- ¿ Es que no me reconoce?
Меня по платью узнаёте вы.
- ¿ Me reconocéis por mi traje?
Вы меня узнаёте?
Hola. ¿ se acuerda de mi?
Вы меня не узнаете?
¿ No me recuerda?
А теперь послушайте меня, Страттон. Я не звал вас сюда и не хотел обсуждать это с вами. Но раз уж вы здесь, то узнаете мою точку зрения.
Oiga, Stratton, no lo he invitado a venir ni pensaba hablar de esto con usted, pero ya que está aquí, le expondré mi punto de vista.
Вы узнаёте меня?
¿ Me reconoces?
Вы действительно не узнаете меня?
¿ Realmente no me reconoces?
- Вы меня узнаёте?
- No me reconoce...
Или вы притворяетесь, что не узнаете меня?
¿ O estás fingiendo no conocerme?
Но вы обрадуетесь, когда узнаете что у меня есть для вашей любимой собачки.
Pero se alegrarán cuando vean lo que tengo aquí mismo para su perro favorito.
Вы меня не узнаёте?
¿ No reconoces mi voz?
Вы меня узнаете?
¿ Me reconoce?
Николай Христофорович, вы меня не узнаете?
Pan Nikolai Khristoforovich, ¿ no me reconoces?
Мистер Миревельд. Вы меня не узнаете?
Sr Miereveld. ¿ No me reconoce?
Если вы меня убьёте, то ничего не узнаете.
Si me mata, no sabrá nada.
Вы меня не узнаете?
- ¿ No me conoces?
- Добрый день. - Вы меня не узнаете?
- ¿ No me reconoces?
Вы меня издали узнаете?
¿ Me ha reconocido de lejos?
Вы меня не узнаете?
¿ Tú me reconoces, cierto?
- Вы меня узнаёте?
- ¿ En qué forma?
Вы узнаете меня?
¿ Se acuerdan de mí?
- Вы меня не узнаете?
- ¡ Hola! ¿ Se acuerda de mí?
Разве вы не узнаете меня?
, ¿ no me reconoces?
- Вы не узнаете меня?
- ¿ No me reconoces?
Вы меня узнаете.
Me tienes que ver.
Вы узнаёте меня?
¿ No me conoces?
Вы меня узнаёте?
¿ Me reconoce?
Вы еще меня узнаете!
¡ Os vais a enterar de mí!
Без помады вы... Вы меня не узнаёте?
No me reconoce
Вы узнаёте меня?
¿ Se acuerda de mí, señor?
Если меня не станет, Вы нипочем не узнаете истинное Положение дел.
Si acaban conmigo no será posible saber nunca la verdad con respecto a mi situación.
- Что? - Вы меня не узнаете?
- ¿ No me reconoce?
Вы меня узнаете?
¿ No me reconoce?
Поклянитесь, что вы не расскажете ни единой живой душе о том, что вы узнаете от меня.
Jura que no hablarás con nadie... a menos que se trate de un iniciado... acerca de todo lo que voy a enseñarte.
Вы можете убить меня сейчас, но правду так никогда и не узнаете.
Puede matarme ahora, pero nunca sabrá la verdad.
Я хочу, чтобы ты держал меня в курсе всего, что вы узнаете.
Quiero que me tenga informado de todo lo que Vd. y los otros Rangers oigan ahí fuera.
- Ну вы всегда узнаете все вперед меня.
- Se entera de todo antes que yo.
Убейте меня, и вы никогда не узнаете, что привело меня в такую даль.
Si me mata nunca sabrá lo que me trajo hasta aquí.
А, вот вы где. Вы не узнаете меня?
Ahí estan. ¿ No me reconocen?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]