Выпивка traducir español
1,160 traducción paralela
Что мне сейчас поможет, так это выпивка.
- Yo no... digo que no me estes ayudando, ¿ okay?
Да, и выпивка тоже.
Y necesitamos más bebidas.
- Но и выпивка бесплатно!
- ¡ Y bebidas gratis!
- Чёрт! Ещё эта выпивка!
El alcohol- -
Или эта выпивка лучше, чем мы думали?
¿ O agarró esto más potencia de la que calculamos?
Выпивка мужчины.
La bebida y los hombres.
С тебя выпивка
¡ Brindo por tí!
На дворе стояла эпоха джаза курсы акций ползли вверх, нелегальная выпивка лилась рекой а молодежь танцевала новый танец известный как чарльстон.
Era una época conocida como la era del Jazz. Wall Street estaba en alza, corría el alcohol de contrabando, y los jóvenes tenían un nuevo baile llamado el Charleston.
- Моя выпивка!
- ¡ Mi priva!
- Выпивка не противозаконна.
- Beber no es ilegal.
- Он снова арестован. Выпивка и беспорядки.
Lo arrestaron de nuevo, por alterar el orden, borracho.
Машины, выпивка, издёвки над другими.
Coches, bebida, malos pronósticos para caballos lentos.
Будь то выпивка, будь то курение, будь то ухаживание за женщинами...
Estaba bién si bebían, si fumaban, si si tonteaban con las mujeres...
Выпивка будет за мной. Во мне!
Yo invito, si no me lo he bebido ya todo.
Бесплатная выпивка.
La hora feliz.
Здесь бесплатная выпивка.
Ellos tienen barra libre.
У нас закончилась выпивка
Hemos bebido mucho
Ещё выпивка!
Espera. ¡ Ya vienen las nuevas botellas!
Прощальная выпивка.
La de la despedida.
И я не буду ходить в другое место, даже если выпивка будет бесплатно.
Y te digo una cosa, yo no me voy al bar de enfrente aunque regalen las copas.
- Выпивка - это плохо.
- La bebida...
А пока выпивка в Краше сегодня за мой счет.
Mientras tanto, los invito a todos con un trago en Crash
Да, преподает. Он преподает семинар в этом семестре под названием " Сиськи, выпивка, и пули :
Sí, este semestre da una clase que se llama :
Бесплатная выпивка?
Licor gratis?
Здесь есть выпивка?
¿ Hay un bar aquí?
И четвёртое. Жители города вне опасности. Вся выпивка за наш счёт, как условленно.
La gente del pueblo alejada del peligro... tragos para nosotros, como estaba acordado.
Еда и выпивка просто ужасны.
La comida y la bebida son realmente malas.
У меня есть выпивка в холодильнике.
Tengo unos tragos en el congelador.
Выпивка - мой друг.
La bebida es mi amiga.
Вот как раз твоя выпивка.
Acaban de servirte.
Первая выпивка за мой счет.
El primer trago corre por mi cuenta.
- Совместные обеды, выпивка, игры в мяч по праздникам.
- Comida, agua y, a veces un partido.
- Выпивка, женщины, работа?
- La bebida, las mujeres, el trabajo.
Наверное, придётся делать, что всегда делаю, когда заканчиватся выпивка.
Tendré que hacer lo que hago cuando se me acaba el bebercio.
Выпивка без этикетки!
¡ Una botella sin etiqueta!
Выпивка тут не помогает, верно?
Quizá el estar ebrio no resulte de ayuda.
Ночные гонки, травка, выпивка трах всего, что шевелится.
Corriendo autos, bebiendo, fumando, acostándome con cualquier mujer que podía encontrar.
Кто ближе прыгнет, с того выпивка.
Al que vaya más lejos el otro le debe un trago.
- Выпивка за счет Джека.
- Jack invita los tragos.
- Выпивка за мой счет.
- Invito yo.
Выпивка играет в сексуальном сближении важнейшую роль.
El licor es esencial para la interacción social.
Так где же выпивка? Давай, Чарли, гони свой выигрыш.
Ahora, ¿ dónde está el maldito trago?
Он просил передать, что выпивка за его счёт.
Dejó dicho que los gastos corren por su cuenta.
Знаете, вся эта выпивка и другая фигня, с которой я завязал была так предсказуема и скучна.
Veo la vida de una manera totalmente diferente. La bebida y toda la basura a la que estaba enganchado. Era tan predecible, tan aburrido.
Это конечно, не "Кастель", но выпивка бесплатная и девиц навалом.
No es Castel pero hay priva gratis y mogollón de tías.
Стол с закусками у нас здесь, а выпивка в баре.
El buffet está aquí y las bebidas en la barra.
Китти, у меня две ступени : злость и выпивка.
Kitty, yo tengo dos etapas :
... но затем им овладела выпивка.
Pero luego, el alcohol comenzó a ser su amo.
- А бесплатная выпивка будет?
- Bar abierto?
Смотри, вот и выпивка.
Mira, nuestras bebidas.
Солнце, женщины и выпивка.
Sol, mujeres y licor.