Вытащи меня отсюда traducir español
207 traducción paralela
Запрыгивай в такси, крошка, и вытащи меня отсюда, ОК?
¿ Quieres coger un taxi y traer la pasta? - Todo.
Вытащи меня отсюда.
Sácame de aquí.
Зик, вытащи меня отсюда!
¡ Socorro! Vamos, Zeke. ¡ Sácame de aquí!
Просмыпаясь, я слышу её крик : "Рауль, вытащи меня отсюда!".
Despierto y la oigo gritar : "¡ Raul, sacame de aquí!"
Просто вытащи меня отсюда, Нэт.
Simplemente sácame de aquí, Nat.
Хозяева скоро вернутся, вытащи меня отсюда!
Masters volverá prontom, déjame salir de aquí
Они все сюда вернуться, вытащи меня отсюда!
Ahora que está arreglado! Ellos volverán aquí, me largo de aquí!
Пожалуйста, Джулио, вытащи меня отсюда.
Por favor Giulio, sácame de aquí.
Вытащи меня отсюда.
Sácame de esto.
Вытащи меня отсюда.
¡ Ayúdame!
- Вытащи меня отсюда.
Sácame de aquí.
Только вытащи меня отсюда!
¡ Pero sáqueme de este hoyo!
Юджин, вытащи меня отсюда.
Eugene, sácame de aquí.
Перестань дурачиться - вытащи меня отсюда!
No te hagas la tonta, sácame.
Вытащи меня отсюда.
- Sí, sácame de aquí.
Вытащи меня отсюда нахуй.
Desátame, joder.
Вытащи меня отсюда!
¡ Nada más sáqueme de aquí!
Вытащи меня отсюда. Я знал, что ты не создан литературных чтений.
Huele muy bien, madre
Алиса, вытащи меня отсюда.
Alice, sácame de aquí.
Вытащи меня отсюда!
Sácame de aquí.
Вытащи меня отсюда!
¡ Sácame de aquí!
Вытащи меня отсюда!
Sáqueme de aquí.
Эй. Эй, иди сюда. Вытащи меня отсюда, Лев.
Ven acá. ¿ Me puedes sacar de aquí, por favor?
Заткнись и вытащи меня отсюда, Джонатан!
¡ Cállate y sácame de aquí, Jonathan!
- Вытащи меня отсюда.
- No grites. ¡ Sácame de aquí!
Вытащи меня отсюда, болван! Ты мне шею сломаешь, к черту!
¡ Déjame en paz, bruto, me vas a romper el cuello!
- Господи, вытащи меня отсюда.
- Me bajo, no aguanto más. - Sin luces.
— Вытащи меня отсюда, Лип!
- ¡ Sácame, Lip!
Вытащи меня отсюда сейчас же!
Sacame de aqui ahora, GIR! Ahora!
Ладно, вытащи меня отсюда.
Bueno, vamos... sácame de aquí.
А теперь вытащи меня отсюда!
¡ Ahora sácame de aquí!
— Эй, вытащи меня отсюда.
- Tío, sácame de aquí.
Вытащи меня отсюда! - Все в порядке.
¡ Sáqueme de aquí!
Вытащи меня отсюда!
¡ Sácame de este hoyo!
- Вытащи меня отсюда.
- Take me fuera de aquí!
Срочно вытащи меня отсюда!
¡ Sáquenme de aquí ya mismo!
Пожалуйста вытащи меня отсюда.
Por favor, sácame de aquí. Por favor.
Потряси там федералов и вытащи меня отсюда.
Estoy haciendo lo mejor que puedo. He estado al teléfono toda la mañana.
- Джек, пожалуйста вытащи меня отсюда!
Eso creo. Jack, por favor, ¡ sácame de aquí!
Во-вторых, вытащи меня отсюда.
"B," sáqueme el infierno de Dodge.
- Так что спускайся и вытащи меня отсюда.
Baja y sácame de aquí.
Джон, вытащи меня отсюда, пожалуйста!
¡ John, sácame de aquí, por favor!
- Лестер, вытащи меня отсюда!
- Lester, sácame de aquí
Вытащи меня отсюда.
Tienes que sacarme de aquí.
Вытащи меня отсюда!
¡ Sácame, hijo puta!
Вытащи меня отсюда! Что произошло?
Estaba por Chinatown y unos policías decidieron fotografiarme.
Вытащи меня отсюда.
Tu ibas a sacarme fuera de este lugar.
Фрэнк, вернись, вытащи меня отсюда!
¡ Vuelve!
- Вытащи меня отсюда!
Hola, Frank.
Куинн, вытащи меня отсюда!
¡ Sácame de aquí!
Вытащи меня отсюда. Буду спать на диване.
Sácame de aquí.
вытащи меня 77
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
вытащи ее 18
вытащил 27
вытащу 18
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
вытащи ее 18
вытащил 27
вытащу 18