Газировка traducir español
194 traducción paralela
- Есть газировка?
- ¿ Tienen refrescos?
У меня осталась только газировка.
¿ Gaseosa? Sólo me queda eso.
Это газировка!
¡ Esto es gaseosa!
Газировка — в учительской гостиной. Вперёд!
Hay una máquina de refrescos en la sala de profesores. ¡ Vamos!
У меня есть газировка.
Tengo refrescos...
У вас есть газировка?
¿ Tiene refrescos?
- Что? - Вон газировка.
- Aquí si hay refrescos.
Папа, газировка тёплая.
Papá, este refresco está muy caliente.
Я знаю, если она пахнет серой, тогда возможно я куплю газировку но это должна быть газировка загруженная химическими добавками.
Saben, si huele a sulfuro... Tal vez me compraria una gaseosa. Pero tiene que ser una gaseosa ¡ Cargada con muchos químicos aditivos!
Газировка.
Gaseosas.
Газировка, маринад, чипсы, шоколадный торт, все!
Su soda, pickles, papitas, torta de chocolate, todo.
Восхитительная газировка.
Las mejores coc a colas.
Одни - батончики Йоркиз, газировка - легко преодолимы!
Algunas cosas de la vida - los Yorkies, las gaseosas de vainilla - ¡ son fáciles!
Газировка, а?
Refresco, eh?
Есть газировка?
¿ Tienes algo con gas?
Кончилась газировка у Феза.
No mas soda para Fez.
Это моя газировка.
Esa es mi soda.
- Типа, апельсиновая газировка и подобное дерьмо?
- ¿ Como bebida de naranja o algo así?
Будем рады видеть вас в эту субботу открытых дверей Будут чипсы, газировка, и полуночные пробежки нагишом. -.
Encantados de que te nos unas este Sabado en nuestra casa abierta por algunos chips, soda, y rayando hasta tarde.
Газировка.
Refresco.
Газировка.
Plátano.
М-м-м, арбузная газировка!
Una Surprise de sandía con kiwi.
Шесть бургеров, картофель-фри и газировка всего за два 99.
Seis hamburguesas. papas y un refresco por sólo $ 2.99.
Еще газировка есть?
Son un clásico.
Ага, но некоторым мои друзьям не нравится газировка.
Sí, pero a algunos de mis amigos no le gustan las gaseosas.
- Газировка, да?
- Gaseosas, ¿ no?
Но... у нас официально заканчиваются газировка и сырные шарики.
Pero- - Bueno, oficialmente no tenemos ni "Mr. Pibb" y "Cheese-its".
Вот чёрт, белым - - газировка...
Joder. A los blancos les dan refrescos y a los negros, balas.
Да, я действительно вкалываю, и мне нужна газировка.
Si, solo estoy haciendo un descanso, para poder tomar un refrigerio.
Газировка.
Leche cremosa.
На вкус будто газировка.
- Sabe a bebida gaseosa.
Если что - газировка в холодильнике.
Hay mas refresco en la heladera.
Газировка... и лайм.
Soda y lima.
Она получила её от своей бабушки, она она стоит гораздо больше, чем газировка.
Su abuela se lo regaló, es... Vale mucho más que unas latas de refresco.
А как же виноградная газировка?
¿ Qué pasó con el refresco de uva?
Как думаешь, у них есть винная газировка?
Se supone que no tienen vino de manzana atrás, ¿ no?
Мир, где апельсиновая газировка – равноценная замена грудному молоку.
Un mundo donde la soda de naranja es un sustituto de la leche materna.
Какая вкусная газировка!
- La sidra es muy rica.
[Слабоалкогольная фруктовая газировка]
- Se bebió un Trina en el club.
Как же хорошо, что у нас есть только газировка, Эвиан.
Entonces es bueno que sólo tengamos refrescos dietéticos, Evian.
Виноградная газировка - Черт, нет!
¡ No!
и все виды газировки каждого ебучего цвета, красная газировка, белая газировка, зеленая газировка
Ding dong y Twinkies y Jos Luis y-y todo tipo de chupaletas, de cada color, rojas, blancas, incluso verdes.
А при чём...? А при чём тут газировка с сиропом?
¿ Qué tienen que ver los refrescos con bailar?
В коке очень много сахара, и как и любая другая высококалорийная газировка, может стать причиной ожирения, у детей и взрослых.
La Coca tiene niveles muy altos de azúcar y como cualquier gaseosa de altas calorías puede llevar a la obesidad en niños y adultos que no realizan una dieta muy saludable.
У меня есть газировка.
Tengo refrescos.
У тебя есть газировка?
Deme un refresco.
Газировка.
Cerveza de raíces.
В доме есть газировка.
Hay gaseosa adentro.
Он и есть газировка.
- Es una bebida gaseosa.
Газировка?
¿ Tab?
Газировка и Читос, ага, я мигом.
Ahora vuelvo.