Галерея traducir español
227 traducción paralela
- Чудо-камин, чудо-галерея. Доброе утро. Как дела, Джерри?
Buenos días, ¿ cómo estás, Jerry?
Галерея Деллароу на 57-й Стрит.
A la galería Dellarowe en la 57.
ГАЛЕРЕЯ ДЕЛЛАРОУ ВЫСТАВКА КЭТРИН МАРЧ
exhibición DE KATHERINE MARCH
Галерея Груен приглашает на открытие выставки работ Кэтрин Босворт. 30 Марта.
"The Green Gallery los invita a la inauguración de una exposición de trabajos de Katherine Bosworth."
А это что за галерея?
- ¿ Y este gineceo? ¿ Qué es?
Галерея заплатила ему 1 миллион 250 тысяч новых франков.
Le pagaron 1.250.000 francos nuevos.
Галерея номер пять : конфеты, печенье, крупы, соленья!
Pasillo cinco : dulces, galletas, cereales, encurtidos.
Галерея номер шесть : готовая еда - консервированные супы и овощи, хлопья, выпечка!
Pasillo seis : comidas preparadas, sopas de lata y vegetales.
Верно ли, что эта галерея отняла у вас очень много времени?
Oye, es cierto que te falta mucho para terminar el pórtico?
Моя галерея!
Mi pórtico!
Но в этом году меня интересовало только одно дело - моя галерея.
Pero ahora sólo me interesaba la galería de arte.
Я не картинная галерея, черт подери.
- ¡ No soy un museo nacional, por Dios!
И он называется "Картинная Галерея".
"Galería de arte".
Это галерея совета.
Ésta es la galería del Consejo.
Эта галерея протяжённостью 80 ярдов.
Esta galería mide 73 metros de longitud.
Галерея Бланшар...
Galería Blanchart...
Там картинная галерея.
Es una pinoteca.
Это галерея.
Esta es LA galería.
Я не буду даже пытаться описать впечатление, которое произвели на нас его крыльца и, прежде всего, галерея.
No intentaré describir la impresión que nos causaron las terrazas, y sobre todo, el pórtico.
Там были настоящие шедевры, художественные галерея пацанов из Бронкса и Бруклина с нереальными уайлд стайлами ( wild style ).
Sería una galería de obras maestras de todos esos tipos del Bronx y de Brooklyn con sus estilos salvajes realmente buenos
Любой рынок, а, по сути, галерея - это рынок искусства, всегда обращает внимание на самое необычное и востребованное, за что будут платить деньги.
Cualquier marchante, y aclaremos esto : una galería es realmente un marchante, está siempre buscando algo innovador con lo que pueda comerciar y vendérselo al público
Галерея Холлиса Бентона в Беверли-Хиллз.
La'Hollis Benton Art Gallery'en Beverly Hills.
- Это же галерея.
- Es un museo de arte.
Кстати, у моей жены картинная галерея.
Por cierto, mi mujer tiene una galería de arte.
Это Галерея Сан-Димаса.
Esto es el centro comercial de San Dimas.
У неё картинная галерея. Ни в чём не замешана.
Parece que está limpia.
У моего отца галерея рядом с её.
Mi padre tiene una galería cerca de la suya.
Раньше там была какая-то финская галерея.
Después de la galería finlandesa.
Это несколько комнат. Как музей или галерея.
Es una serie de habitaciones... como un museo o una galería.
Вот это и назьıвается галерея.
Eso es una galería.
Это моя галерея.
Es mi galería.
- Нет, только если галерея переедет в центр.
Sólo si la galería se muda al centro.
- Это огромный труд. - Какая новая галерея?
¿ Qué nueva galería?
Новая галерея?
¿ Nueva galería?
- Ты уверен? - Галерея Аманды Слоун.
- La galería Amanda Sloan.
Единственное, я хочу чтобы галерея была освещена сверху, так что думаю, мансардное окно придется увеличить.
Quiero que la galería esté iluminada desde arriba así que supongo que la claraboya deberá ser agrandada. ¿ Cariño, cama?
Галерея предков...
La galería de antepasados...
Национальная галерея взялась спасать сокровища искусства.
¿ Sabes que la National Gallery va a salvar todo el arte?
Скульптурная галерея наверху.
La galería de esculturas es arriba.
Галерея современного искусства.
GALERÍA SUl GENERIS BELLAS ARTES Y ENCUADRADO
Это Художественная Галерея, друг мой, и это... часть искусства.
Esto es una galería de arte. Y esto... es una obra de arte.
Может у тебя на стене есть галерея славы, а?
Seguro que tienes tu propio santuario de asesinatos en la pared.
Марти Бергхаус. Галерея Рейнхарда.
Galería Reinhardt.
Это наша галерея доступных репродукций.
Bienvenidos a nuestra galería de reproducciones exactas.
- Где его галерея?
- ¿ Dónde se encuentra su galería?
Галерея.
Es la cocina.
Одна художественная галерея даже эксклюзивно показывает её выставку.
Incluso tiene una galería que muestra exclusivamente sus pinturas.
Это не столько галерея, сколько ресторан с боулингом.
No es en sí una galería, es un restaurant con bolera.
Дедушка, галерея искусств потрясающая.
Abuelo, la galería de arte era formidable, gracias
Я помню, та галерея была любимым местом, куда твой отец водил девушек.
Me acuerdo de que esta galería era el lugar preferido de tu padre - Para traer a sus conquistas - ¿ Qué?
Художественная галерея. Там много темных углов для темных делишек.
Es una galería de arte llena de esquinas oscuras donde cometer fechorías.