English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Г ] / Где они находятся

Где они находятся traducir español

142 traducción paralela
Он должен знать, где они находятся.
Debe saberlo. Sabrá dónde están.
Только я знаю, где они находятся.
Sólo yo sé donde están.
Место, где они находятся, при этом не важно.
El sitio donde estén colocados no es lo importante.
Где они находятся и сколько их?
¿ Dónde están exactamente y cuántos?
Как мы можем бороться с химиками, если даже не знаем, где они находятся?
¿ Cómo podemos combatir a los químicos, cuando no sabemos ni dónde están?
И как только туман немного рассеялся и Хрюня сообразил, где они находятся...
Y en efecto, al evaporarse la bruma... Y justamente cuando Piglet comenzó a distinguir donde estaban...
- Посмотрите, где они находятся. Они прямо под первичными теплообменниками.
Tu pelotón está justo debajo de Ios aparatos primarios de calor.
Мы хотим попытаться выяснить, где они находятся.
Queremos averiguar dónde están.
Многие ранены, но я не могу сказать, где они находятся.
Muchos están heridos, pero no puedo decir dónde están.
Мы засекли его номер, и где они находятся
Este teléfono móvil dará su posición vaya donde vaya.
Я знаю, сколько их в альфа-квадранте, где они находятся и чем занимаются.
Sé cuántos hay en el cuadrante Alfa, dónde están y lo que están haciendo.
Мне просто нужно найти, где они находятся.
Sólo tengo que saber cuándo.
- Зачем людям знать, где они находятся?
- ¿ Cómo una persona sabría eso?
Они прислали нам сообщение, где они находятся и думают, что мы не приедем. Но они плохо знают меня, комиссара Жибера. Я здесь, ждущий в ловушке.
No, nos mandaron un mensaje seguros que no llegariamos pero no pensaron en el comisario Gilbert que no caeria en su trampa, aqui presente.
Теперь я буду точно знать, где они находятся.
{ C : $ FF8000 } no sabían como incrementar su poder. { C : $ FF8000 } Leer los movimientos del enemigo,
Мы полностью приостановим использование врат, оставив всех там, где они находятся сейчас, по крайне мере, до того, пока не узнаем точно, что убило Вагнера и Джонсон.
Solo hasta que tengamos una imagen más clara de que fue exactamente lo que mató a Wagner y Johnson.
Мы знаем, где они находятся.
No sabe donde están.
И никто точно не знает, где они находятся потому что там нет ни границ, ни дорожных знаков, ничего.
Así que nadie sabe dónde están porque no tienen fronteras ni puntos de referencia.
Пять лет я не покидал этот маленький город в прерии, институтов не видал и даже не знаю, где они находятся.
No he puesto un pie fuera de esta de mierda durante cinco años. - Me olvidé dónde está la universidad...
Да, я понимаю. Но скажите, где они находятся.
Sí, entiendo, pero necesito la ubicación, por favor.
Я не знаю, где они находятся.
No sé dónde están.
"Собрать семена и попытаться распространить виды деревьев районы, где они находятся".
Dijimos : "Colecten semillas y traten de diseminarlas las especies de árboles de las áreas en donde están."
Я знаю, где они находятся.
- Ya sé dónde está.
Поразительный вид открывается, туристам с места, где они находятся.
Es un lugar asombroso e imponente. Ahora es un próspero destino turístico.
Теперь у меня есть подсказка, где они находятся.
Ahora que tengo una pista de donde se encuentra.
Ты не знаешь, где они находятся.
No sabes donde están.
Тогда как воры могли знать, где они находятся?
Entonces, ¿ cómo nuestros ladrones saben que estaban allí?
Так что, если ты снова хочешь съесть бутерброд с квашенной капустой, ты мне покажешь на этой карте, где они находятся.
Así que si quieres volver a comer bocadillos de chucrut, tendrás que indicarme en este mapa dónde están.
Их даже не волнует, что мы знаем, где они находятся.
No les importa si sabemos dónde están.
Да, мы всю ночь наблюдали за местом, где они находятся.
Sí, hemos vigilado toda la noche el lugardonde los tienen.
Мэр, полицейский комиссариат Нью-Йорка, призывают всех людей оставаться там, где они сейчас находятся, и нет повода, Я повторяю, нет повода для необоснованных слухов.
El alcalde y el superior de policía de Nueva York exhortan a la población a no moverse y a no creer en rumores infundados.
Они находятся где-то в Аэропорту, мне... Я не знаю точно где. Я разберу это место на кусочки, чтобы найти их.
Muy bien. ¿ Qué sucede con las personas cuyas identidades han sido tomadas, los originales?
- А где именно они находятся?
- ¿ De dónde exactamente?
... но он наполняет их внутренними сомнениями, в том ли доме они находятся, где должны быть!
¡... pero las llena de incertidumbre sobre si están o no en la casa correcta!
Они строят какую-то систему рельсов с палубы, где находятся "Томагавки".
Han fabricado un sistema de rieles para descargar los "Tomakawk".
Есть противопожарная система в отсеке, где они сейчас находятся. Мистер Пит.
Hay un sistema de rociadores automáticos en el cuarto donde están.
- Они находятся Бог знает где.
Todos se van. Dios sabe dónde.
Я даже не знаю где они сейчас находятся.
- Ni siquiera sé dónde están mis hijos.
Под скромным жильем они подразумевают мотель, где находятся только больные и убогие.
Su idea de discreción es elegir un motel cuyos únicos clientes son prostitutas, y negros.
И они открыли филиал в Кандагаре? Они думают, что знают, где находятся военнослужащие, кто их похитил и как их вернуть обратно. В Кабуле.
¿ Y abrieron una sucursal en Kandahar?
Они думают, что знают, где они находятся?
Creen saber dónde están, quién los tiene y cómo rescatarlos. ¿ Creen saber dónde están?
Если они узнают, где находятся девочки...
- Si saben dónde están las chicas...
Они установят их там где находятся плохие ребята. Они будут помечены для бомбардировщиков которые будут бомбить всё что помечено.
Los colocarán dónde está el enemigo para que los bombarderos sepan dónde atacar.
И где же они находятся?
Dónde estaban ellos?
Не знаю, где конкретно они находятся, но он вернулись. План сработал.
No sé aún dónde, exactamente, pero regresaron, funcionó.
Они просто хотели знать, где находятся некоторые вещи.
Sólo querían saber dónde estaban algunas cosas.
Меня они тоже как-то преследовали, так что я узнала, где находятся все служебные выходы.
Así que aprendí la salida trasera de todos lados. Vaya, gracias.
Они хотят знать, почему они здесь А не в классе музыки Где они обычно находятся в это время
Quieren saber por qué están aquí en lugar de en su clase de música que es donde normalmente están a esta hora.
Они должны знать, где находятся относительно присутствия Хашем.
Deben saber dónde están colocados... En relación con la presencia de Hashem.
Они должны знать, где находятся относительно присутствия Хашем.
Todos los hombres deben contestar esto. Deben saber dónde están situados...
Они просто... Они находятся, Где-то за пределами моего доступа.
Simplemente están colgando fuera de mi alcance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]