English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Г ] / Где она живет

Где она живет traducir español

361 traducción paralela
Где она живет?
¿ Dónde vive ella?
Я пойду в дом, где она живет, пойду в магазин, где она работает, и расскажу всем о ее подлости.
Iré a la casa donde ella vive, iré a la tienda donde trabaja, y les haré saber lo sinvergüenza que es.
- Да. - Вы должны знать, где она живет.
- Debería saber dónde vive.
- Я знаю, где она живет.
- Bueno, sé dónde vive. - Es suficiente.
- Вы знаете, где она живет?
¿ Sabe usted dónde vive?
Это планировка здания, где она живет.
Este es el plano de la casa donde vive la chica.
Жахнуть два или три раза в угол дома, где она живет.
a la esquina de la casa donde vive ella- -
Целых три! Наверное где она живет, дождь идет беспрерывно!
¿ Llueve tanto donde vive tu madre?
Где она живет?
¿ Dónde vive?
— Где она живет?
- ¿ Dónde está?
Не знаете, где она живет?
¿ Tiene su dirección?
Но я не знаю, где она живет.
- Pero, ¿ no es tu novia?
Я знаю ее имя. Я знаю, где она живет.
Sé su nombre y dónde vive.
- Где она живет?
- ¿ Dónde vive?
Ты знаешь где она живет?
¿ Sabes donde vive?
Ты знал где она живет и даже не попытался связаться с ней
¿ Supiste todo este tiempo dónde estaba y no la llamaste?
Я ее предупредила так, чтобы люди не знали, где она живет.
Entonces era Hedy. Le metí miedo de que la gente supiera que vive aquí.
- Где она живет?
¿ Dónde vive?
Я знаю, где она живет.
Está bien. Sé...
Ты должна знать, где она живет! Да.
¡ Debes saber dónde vive!
Узнайте, на кого она работала, и где она живет
Averiguad para quién trabaja y dónde vive.
И не слова о том, кто ее отец и где она живет!
¡ sin mencionar nada acerca de su padre, o de dónde era ella!
- Теперь я знаю где она живет.
- Ahora ya sé dónde vive.
Нет, но он знает где она живет.
No, pero él supo dónde vive.
Где она живет? .
¿ Donde esta?
- Где она живет? - В Ветланде.
- ¿ Dónde vive?
Она, наверное, рассказывала, что живет Бог знает где. Она стыдится нас.
¿ Quién sabe cuantas mentiras le habrá contado sobre donde vive?
Где она живёт?
¿ Dónde vive?
Он спрашивал о ней несколько месяцев, разыскивал её и вчера утром узнал, где она живёт.
Ayer lo consiguió.
- А она где живет?
- Y ¿ dónde vive?
Я потею, выплачивая алименты бывшей жене, а она живет где-то на другом конце земли.
Sudo para pagar la pensión de mi exmujer, que vive en alguna parte al otro lado del mundo.
Я даже не знаю, где она теперь живет.
Ni siquiera sé donde vive.
Если не знаете, где живет, стало быть, не больно-то много она для вас значит, иначе бы нашли.
Si no sabe dónde ha ido supongo que no significa mucho para usted, o la encontraría.
И вы даже не знаете кто она, где живет, или как ее зовут?
¿ Y usted nunca supo siquiera quién era, dónde vivía, o cuál era su nombre?
Похоже, он живёт с женой. Где она?
Parece tener esposa. ¿ Y ella?
Где она живет в Джексон-Хайтс?
Le gusta Horowitz. ¿ Cuál es su dirección?
Я снял номер в пансионе, где она живёт, напротив больницы.
He alquilado una habitación donde está ella, cerca del hospital.
Я выяснил где она живёт. - Где?
He logrado encontrar dónde vive.
Она живет в Клермоне, где служит её муж.
Vive en Clermont, donde su marido está destinado.
Она живёт где-то в этих башнях.
Vive en International Towers.
Она живёт в маленьком городке на Среднем Западе, существующем в её памяти 20-летней давности, где не было ни такси, ни автобусов, ни незнакомцев, которые могли бы её напугать.
Vive en ese pueblito que recuerda tal como era hace 20 años... donde no había ni taxis ni autobuses ni extraños que pudieran hacerle daño.
Сегодня Сибил мирно живёт в небольшом университетском городке, где она стала профессором искусствоведения.
Hoy Sybil vive en paz en un pequeño pueblo universitario... donde es profesora de arte.
- Где она живёт?
¿ Dónde vive?
Мы знаем, где она живёт.
Mañana le llevamos la ropa.
Как насчёт сказать мне, где она живёт.
Qué tal si me dice dónde vive.
Я знаю, где она живёт.
Sé donde vive.
- Знал, где она живёт.
Sabías dónde vivía.
Мне кажется, она живет где-то в Коричневом секторе 6.
Vive en algún lugar en Marrón 6, creo.
Она живет в пещере где все и даже ты теряют жизни.
Vive en una cueva donde vive todo lo que se ha perdido.
Как думала она - ей найти надежду в той части ее сердца, где живет порок и стыд?
'¿ Cómo', pensó ella,'podía encontrar tal esperanza en sus partes más vergonzosas? '
Она живет где-то неподалеку
Vive aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]