English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Г ] / Гладкое

Гладкое traducir español

38 traducción paralela
Тело по прежнему круглое и гладкое.
El cuerpo aún está redondo y gordo.
Лицо ещё гладкое.
El rostro aún es liso.
Море снова гладкое. Вы чувствуете себя лучше?
Está en calma otra vez. ¿ Se siente mejor?
Оно новое, гладкое, и оно ждет.
No, está nueva y limpia y esperando.
И гладкое.
Ni una onda.
Ощущать гладкое, податливое тело.
El tacto de un cuerpo suave y dócil.
Бритьё получается чистое и гладкое а натуральные увлажнители сохраняют мою кожу шелковисто гладкой.
La afeitada es limpia y exacta y los emolientes naturales mantienen la piel como una seda.
Он обеспечивает гладкое течение административной стороны бизнеса.
Barry se encarga de que el aspecto administrativo del negocio funcione bien.
Оно крепкое, гладкое и позволит мне выиграть этот кон!
Tiene tonos tierra, suavidad, y fuerza suficiente para ganar en altos y bajos.
- Такое гладкое.
- Muy suave.
- Да. Что-то гладкое, но острое.
Algo elegante, pero incisivo.
Здесь все мягкое... и гладкое.
Aquí, todo es sedoso y suave.
Они думают, что орудием убийства было что-то гладкое и круглое
Creen que el arma era lisa y redonda.
Очень гладкое
Y digamos que es...
Гладкое, скользкое, это...
Es muy lisa. - ¡ Una oruga! - No, es muy lisa, así que es...
Теперь широко открываем обязательно прикрывая зубы, обеспечивая гладкое, беспрепятственное проникновение...
Ahora abramos bien asegurandonos de cubrir los dientes, para permitir una entrada suave y sin obstaculos.
Похоже, будто ее ударило что-то твердое и гладкое.
Parece como si lo hubieras golpeado con algo duro y liso.
Аренда стала слишком высокой, теперь там... ... гладкое местечко.
El alquiler era demasiado alto, ahora hay... un bar de batidos.
Я, их отец, не могу провести рукой по их волосам, ущипнуть их пушистый затылок, крепко прижать к себе их гладкое теплое тело.
Yo, su padre, ya no tengo derecho a acariciar sus cabellos, sus cuellos o apretar contra mí sus pequeños y cálidos cuerpos.
Сложно сказать при малом разрешении гладкое ли оно, как настоящий "Cheerio", а может это несколько маленьких сплавлены вместе.
Es difícil saber con la baja resolución si son suaves como los Cheerio, o si son varios Cheerios pequeños unidos.
Даже что-то настолько гладкое как мяч для бассейна имеет крошечные трещины, морщины и пустоты.
Incluso algo tan liso como una bola de billar tiene pequeñas grietas, arrugas y huecos.
А я успокаивал, когда в 9 классе у него одного не было волос в подмышках, и его обзывали "Его безволосье Гладкое Тельце Третий".
Y yo fui el que habló con él cuando era el único en noveno curso sin pelo bajo los brazos, y todos le llamaban "Su Depileza Sobacos Suaves 3º".
Какое гладкое.
Mmm, muy agudo.
Предполагалось, что это будет гладкое дело.
Se suponía que esto sería un trabajo limpio.
- Ну, оно гладкое.
- Pues, es liso. - Sí.
— делав ещЄ три попытки, € окончательно убедилась в том, что пр € мо передо мной действительно находитс € нечто невидимое, гладкое и прохладное на ощупь, нечто мешающее мне пройти дальше.
Yo lo intente aún tres veces más para convencerme de lo que había aquí delante, a tres metros delante de mí era realmente algo invisible, suave, fresco, que estaba impidiéndome seguir adelante.
Я люблю гладкое бритье, Силвер.
Me gusta agradable y apurado, canoso.
Не самое гладкое расставание.
No fue la ruptura más suave.
Она позволила мне ласкать ее гладкое, совершенное лицо.
Me permitió acariciar su perfecto y suave rostro.
Подушка низкая, одеяло теплое, Тело гладкое и спокойное.
La almohada baja, la manta tibia, el cuerpo tranquilo y relajado.
Дно гладкое, такое же как край ванной.
La parte inferior es lisa, como el borde de una bañera.
Убийца использовал длинное, гладкое лезвие.
El asesino usó una hoja larga y afilada.
Шершавое и гладкое, злое и грустное, и радостное, и создать что-то новое.
Cogimos el dentado y el liso, el enfadado y el triste, y el alegre, y crear algo nuevo.
Гладкое и идеальное.
Suave y perfecta.
Вот вам и гладкое плавание.
Hablar de viento en popa.
В крайнем случае, подойдёт гладкое поле за домом мясника.
Hay un campo plano atrás de la carnicería que servirá en caso necesario.
Это твёрдое и гладкое растение называется гриб.
Tommy ha encontrado algo que lo enigma

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]