Голода traducir español
1,364 traducción paralela
Умираю от голода!
¡ Me muero de hambre!
Скажи мне, ты никогда не встречалась с парнем только из-за чувства голода?
¿ No has salido nunca con un tío sólo porque tenías hambre?
- Она говорит, что это выгодное соглашение, а я с голода умираю.
- Consigui un buen precio y tengo un hambre que me muero
Вот, к примеру, сейчас я умираю с голода.
Como ahora mismo... me muero de hambre
Наши люди умирали от болезней и голода, таким образом оставшиеся в живых сделали выбор, чтобы упростить их жизни.
Nuestra gente se moría de enfermedad y hambre así que los sobrevivientes hicieron una elección para simplificar sus vidas.
Мы сосали бульонные кубики чтобы не умереть от голода.
Chupábamos los cubos de caldo para mantenernos vivos.
Так я борюсь с когтистой рукой голода.
Esto lo hago para pagar las facturas.
Эй, послушай. Тебе позвонят из организации под названием План голода.
Escucha, te llamaran de una ONG llamada "El plan del hambre"
Они озверели от голода.
Se conducen como locos hambrientos.
Но скоро зима, дети умрут с голода.
Pero llega el invierno y los niños tienen hambre.
Слушай, я умираю от голода.
Oye, estoy hambrienta.
- Они не знают голода, им не нужен сон. - А мне нужен.
- No sienten hambre, no duermen.
Если прямо сейчас их не пристрелят, то они подохнут от голода и холода.
Si no los vuelan en pedazos, morirán de hambre o de frío.
Мы все умираем от голода.
Hasta comí pasto del hambre que tengo.
А если я умру раньше неё... она будет выть на могиле, пока не умрёт от голода.
Y si me muero antes que ella, bueno - Aullará en mi tumba y allí morirá de hambre.
Вампиры решили, что охота на людей в минуты голода была слишком неэффективна.
Los vampiros decidieron que cazar humanos uno por uno era ineficiente.
Другие - в чувстве голода, сильном чувстве голода.
Otros dicen que es tener hambre, mucha hambre.
- Надеюсь, потому что я умираю с голода.
- Eso espero, me muero de hambre.
Слава Богу, я умираю от голода.
- New Brunswick-Brunswick Este - Me muero de hambre.
Я умираю от голода.
- Me muero de hambre.
Наши отцы приехали в эту страну, спасаясь от преследований, нищеты и голода.
Nuestros padres vinieron a este país, escapando de la persecución, la pobreza y el hambre.
Голода, Гарольд.
Hambre, Harold.
Я с голода подыхаю.
Tengo mucha hambre.
Может, он просто умер от голода?
Puede que muriera de hambre.
Это "Столица американского голода".
Es la capital americana del hambre.
Отвези меня в МакДональдс. Подыхаю от голода. Этот телефон — барахло.
Llévame a McDonaId ´ s, estoy hambriento Este teléfono es una mierda.
Живот сводит от голода.
Tengo mucha hambre.
- Теперь я умру от голода.
- Pasare hambre por tu culpa...
Кара у матери, а я умираю от голода.
Kara está con su mamá y yo me muero de hambre.
Бессердечный идиот. Ты никогда не знал ни голода ни холода.
Bastardos sin corazón que nunca han conocido el hambre y el frió.
Умираю от голода.
Me muero de hambre.
Умираю от голода. Давайте сначала поедим.
Eh, vamos a comer primero.
Он... умер от голода.
Él... murió de hambre.
У мираю от голода.
Me muero de hambre.
Умираю от голода.
Estoy muerta de hambre.
Ваши люди стоят перед лицом голода и болезней.
Tu gente se enfrenta al hambre y la enfermedad.
Эй пацаны, я умираю от голода, ясно?
Chicos, estoy hambriento, Ok?
Теперь он не чувствует ничего, кроме голода.
Ya no queda nada de Gluttony en su interior.
Впервые за долгое время не чувствую голода.
Hacia tiempo que no comía tanto.
Голода, голода, нет и хорошо!
Y si no me voy, y si no me voy, voy a reventar.
Я предлагаю... изгнать Вилму из Мандерлея за кражу еды во время голода.
Propongo... que... sea desterrada de Manderlay por robar comida en un caso de emergencia.
Чувство, голода и жажды домашнего уюта и товарищеских отношений, свобода передвижения и избегания боли?
El deseo de comida y agua, abrigo y compañía, libertad de moverse y evitar el dolor. Éstos son deseos compartidos por humanos y no-humanos.
Такая девушка как вы не должна страдать от голода.
Una chica como tú no tiene por qué pasar hambre.
- Я не могу уснуть! Из-за голода!
- No puedo dormir, tengo mucha hambre.
! Мне страшно, что от голода я готов съесть малыша, который спит рядом!
Tengo tanta hambre, que temo comerme al muchacho que duerme a mi lado.
По пути сотни людей умерли от болезней, голода, истощения. Многие были убиты бандитами.
En el camino, miles de ellos murieron de hambre por enfermedades o por las armas.
4 тысячи умерли по дороге из Эфиопии в Судан, были убиты, замучены, страдали от голода, жажды и истощения.
Cuatro mil encontraron la muerte entre Etiopía y Sudán asesinados, torturados, de hambre, de sed o de agotamiento.
- Я умираю от голода.
Me muero de hambre.
У одной из них была газета, первая полоса которой была посвящена проблеме голода.
Se tomará unas largas vacaciones. ¿ En serio?
Скорее, я умираю от голода!
Apúrese, ¡ estoy hambriento!
Если бы не мы, ты бы умер от голода!
¿ Y cómo nos compensas?
голодные игры 54
голод 207
голодный 95
голоден 195
голодные 50
голодна 80
голодная 49
голодны 43
голодных игр 22
голод 207
голодный 95
голоден 195
голодные 50
голодна 80
голодная 49
голодны 43
голодных игр 22