Горках traducir español
125 traducción paralela
Представлять, что занимаешься любовью на американских горках.
Piensa el hacer el amor como una montaña rusa.
Ты имеешь чертово американское право есть сладкую вату, кататься на американских горках.
Tienes tanto derecho como cualquiera al azúcar y a las montañas rusas. ¿ Lo tengo?
Уверен, у тебя есть занятие поинтересней, чем болтаться вниз башкой на этих горках весь день.
Estoy seguro que tienes mejores cosas que hacer que subir a la montaña rusa.
Они решили покататься на американских горках.
Lo veo, Connie. Va por el parque.
Как будто вы въезжаете на первый подъём на американских горках, и вдруг не хотите ехать дальше... Вот так : "Тык, тык, тык"...
Es como estar en el primer carrito de la montaña rusa pero realmente no querías subir vas click-click, click-click...
Мы говорили о ваших Американских горках, которые "не имеют аналогов в мире".
Sólo mi mujer.. Su montaña rusa es, comillas "Como ninguna jamás construida."
Все было очень захватывающе, прямо как на американских горках.
Fue excitante. Fue como subir a una montaña rusa,
Мне повезёт, если друг нальёт мне стаканчик виноградного напитка у себя дома... а не то что на горках покатает и член пососёт.
tengo la suerte de conseguir un vaso de zumo de uva en casa de mi amigo... ir en la montaña rusa y la polla comida
Я знаю о американских горках.
Sé lo de la montaña rusa.
Возможно, на самом деле ты не хочешь ехать потому, что страшнее всего в этих горках ощущение того, что ты не можешь их контролировать.
Y creo que quizá estás nerviosa por la montaña rusa... porque dicen que el miedo de estos juegos... proviene de la falta de control.
Нам нужно знать, кто сидел за вами на горках.
¿ Quién iba detrás de Uds. En la montaña rusa?
Так. Кто же сидел за нами на горках?
¿ Quién iba detrás en la montaña rusa?
Я или он? Все происходит в той же порядке, в котором люди сидели на горках. Но мы не знаем, как это работает с теми, кто сидел вместе.
Sabemos el orden, pero no lo que pasa con gente que iba junta.
Стой. Судя по тому, как мы сидели на горках... Я следующий.
Entonces, siguiendo el orden de la montaña rusa... sigo yo... y después tú.
А я буду спрашивать всех, кого встречу, кто еще был тогда на горках.
Les preguntaré a todos si saben quién más se bajó del juego.
Ты не помнишь, Джули была на горках?
¿ Viste a Julie en la montaña rusa?
- Нет, Джули. Ты должна сказать мне, Выслушай меня. Скажи мне : "Кто сидел с тобой на горках?"
Dime quién estaba contigo en la montaña rusa.
Послушай меня! Скажи мне : "Кто был с тобой на горках?"
¡ Me tienes que decir quién estaba sentada junto a ti!
Если бы ты прокатился на лучших американских горках ты бы тоже побежал назад в очередь.
Si te montas en la mejor montaña rusa de la historia, te vuelves a poner en cola.
Будь осторожен. Пристегивайся на своих американских горках.
- Ten la barra de seguridad bajada.
Знаешь, на "Американских Горках" есть знак :
¿ Conoces la señal que dice...?
Это как жить на американских горках.
Es como vivir en una montaña rusa.
Тем, кто ростом ниже отметки, нельзя кататься на американских горках.
Si no eres así de alta, no puedes subir a la montaña rusa.
Никогда не каталась на американских горках, никогда не плавала.
Nunca he montado en una montaña rusa. Nunca he ido a nadar.
В последний раз, когда я каталась на Американских горках, меня рвало весь день.
! Lo lamento.
Ты говоришь это не потому, что 3 раза прокатилась на американских горках?
¿ No estás diciendo eso porque te subiste a "La ola" tres veces?
Я не знаю... катающимся на американских горках, фотографирующимся с микки-маусом.
Oh, no, claro. Estoy bien pasando el rato en la cafetería como siempre hacemos...
Весь прошлый год был как поездка на "американских горках", и он был единственным, кто заботился обо мне.
Este último año ha sido como un viaje en montaña rusa, y él ha sido el único que se ha preocupado por mí.
Потому что я боюсь кататься на американских горках
Porque las montañas rusas me dan miedo.
Все, что тебе было нужно - это в последний раз прокатиться на "американских горках" Рэймонда.
Si lo único que querías era montar por ultima vez la "montaña rusa Raymond"
Ленивая река никогда не была ленивее За 40 минут ожидания я смог прокатиться всего один раз И инструкции на Испанском на Зигзагообразных Горках
# El Río Tranquilo nunca fue tan tranquilo # # hay que esperar 40 minutos para lanzarse por el tobogán # # y las instrucciones para el paseo tirolés están en español. # ¡ Qué lo pongan en inglés!
С тобой как на американских горках.
Es un sube y baja contigo. Una montaña rusa.
Если на чем и стоит покататься, то на американских горках.
Deberíamos subirnos a la montaña rusa.
Рик спросил меня о американских горках.
Rick me preguntó sobre las montañas rusas. "¿ Te gustan las montañas rusas?"
Мы на всех горках побываем. Абсолютно на всех.
Vamos a lanzarnos en todos los toboganes.
Это похоже на катание на горках. в Кони-Айленд, да?
Como montando la montaña rusa en Coney Island, ¿ cierto?
Людей, кричащих на американских горках.
La gente que grita en la montaña rusa.
Такого веселья у нас больше не будет, так что давайте прямо сейчас заключим договор, что мы больше никогда не будем кататься на американских горках, потому что это обесценит эти незабываемые моменты вместе.
. Ese es el tipo de diversión que no podemos repetir, hagamos un pacto ahora mismo que no nos vamos a subir nunca más en la montaña rusa porque sólo le quitará valor a la diversión que hemos compartido.
Именно так Лори посмотрит на тебя если ты еще раз с ней прокатишься на американских горках.
Y así es como Lori te va a ver a tí si tu vas a esa montaña rusa de nuevo.
Кто бы мог подумать, что Лори смирится с безумными криками на американских горках.
¿ Quién hubiera pensado que Lori superaría el cacareo de tu papá?
Это было круче, чем на американских горках!
¡ Whoo! * * *
Бросало туда-сюда, как на американских горках.
Uh, ha sido una montaña rusa de día
Или на американских горках, на лифте, на верблюде или...
O a una montaña rusa, a un telesquí, a un camello...
О! "Дурачок на американских горках"!
¡ "Idiota de Montaña Rusa"!
Ќе кричала на американских горках, крепкий желудок на √ равитроне.
No gritaste en la montaña rusa... ni vomitaste en el Gravitron.
Семь минут чистого террора на американских горках.
Siete minutos de puro terror en una montaña rusa.
Да, но на американских горках он был весь зеленый.
No sé, parecía un poco envidioso de ese supersónico.
Конечно, я могу выключить компьютеры - да, я могу, но я не буду, потому что это будет как сидеть впереди на американских горках и пытаться ими рулить.
Por supuesto, puedo desactivar los ordenadores, puedo, pero no lo haré, porque sería como sentarme al frente de una montaña rusa y tratar de dirigirla.
У моей мамы начались схватки после катания на американских горках.
Mi mamá dio a luz después de subirse a la montaña rusa.
Будем пить дешевое пиво, будем кататься на американских горках, пока не стошнит.
No, lo haremos.
А что произошло на горках?
Wendy lo vio.