Давление упало traducir español
107 traducción paralela
- Видишь, давление упало!
- Está dejando de hervir.
- Давление упало. Пульс нестабильный.
- Respiración y pulso han caído.
Твое кровяное давление упало еще ниже. Твои нервные показатели хаотичны.
Tu presión arterial ha bajado y tus ondas nerviosas son erráticas.
Давление упало на два пункта за четыре часа.
La presión ha bajado 2 puntos en 4 horas.
- Давление упало до того как он упал в обморок, но потом опять поднялось.
- Bajó antes de desmayarse, pero está mejor. - ¿ Está recuperándola?
Давление упало, винт перекосило.
Cuando la presión cayó, el propulsor explotó.
Чейз забыл задать ей стандартный вопрос о болях в животе, из-за этого он поставил ей неверный диагноз, из-за этого у неё произошёл разрыв, из-за него начался сепсис, из-за этого кровяное давление упало, из-за этого у неё образовались тромбы, из-за этого она потеряла печень.
Chase olvidó hacer una pregunta de rutina sobre su dolor de estómago por lo que equivocó su diagnóstico, se perforó, y generó la septicemia su tensión se cae, así que se le generan coágulos, y pierde el hígado.
Систолическое давление упало до 60.
Presión sistólica en los 60.
Его кровяное давление упало до нижнего предела.
- Su presión sanguínea tocó fondo.
Давление упало до 100 / 62.
Su presión sanguínea baja hasta 100 / 62.
Давление упало - 66 / 30.
La presión sanguínea está bajando a 66 / 30.
- Давление упало меток на 11.
Está bien, mantengan sus ojos bien abiertos.
Доктор Монтгомери, овариальное скручивание, которое вы оперировали, ее давление упало с 80 до 40.
Dra. Montgomery, la torsión de ovarios que arregló, su presión baja a 80 sobre 40.
Давление упало до 80, и показатели падают.
Su presión ha bajado a 80 y sus constantes están cayendo
Тахикардия. Давление упало.
Taquicardia ventricular...
- Давление упало.
- Bajó la tensión sanguínea.
Давление упало до 60-ти, пульс 160.
La tensión cae por debajo de 60, frecuencia a 160.
Давление упало с 68 до 40 Пульс скачет.
La presión está cayendo a 68 / 40. El pulso está acelerado.
Давление упало до восьми.
La presión bajó a ocho.
Давление упало во время рентгена?
¿ Su presión sanguínea cayó durante la deglución de bario?
Давление упало : 70 на 40.
La presión ha caído a 70 / 40.
Давление упало.
La presión está muy baja.
Добавил ему в воду нитраты, давление упало, лишив мозг артериальной крови, вот он и ослеп.
Inyecté nitratos en su botella de agua eso redujo su presión sanguínea y quitó sangre oxigenada de su cerebro, dejándolo ciego.
Твоё давление упало.
Tu presión sanguínea es baja.
Давление упало до 90.
Presion Sanguinea a 90 sistolica.
Давление упало до 36.
Presion sanguinea bajo a 36.
- Давление упало до 80 / 30.
La presión está bajando a 80 sobre 30
Давление упало до 90 на 60. Появились признаки перитонита.
Su presión ha descendido de 90 a 60, y muestra signos de peritonitis.
И теперь, полагаю, давление упало, в связи с тем, что всю неделю в гонках выигрывает один и тот же человек...
Y creo que en algunos aspectos, la presión los supera. al ser sólo una persona que lo ha hecho toda la semana.
Ее кровяное давление упало.
Cayó la presión sanguínea.
У неё упало давление.
Su presión sanguínea ha bajado.
Нагрелся до черта И давление масла упало
The temperature's hot And the oil pressure is low
Давление резко упало.
La presión de la criatura desciende.
Пулыс почти не прощупывается. упало давление. она почти не дышит.
Casi no le sentía el pulso. Le ha bajado la tensión. Y la respiración.
Резко упало давление.
Una fribilación.
Мы перестали наблюдать жизненные признаки, когда давление в третьем легком упало ниже 11.
Perdimos las bioseñales cuando el tercer pulmón bajó de 11 PSI.
Твое кровяное давление упало еще на двадцать процентов.
La presión arterial te ha bajado otro 20 por ciento.
В кабине упало давление.
Hemos perdido presión en la cabina.
У Майка упало давление.
Su presión sanguínea bajó a 45.
Давление сильно упало.
Su presión ha bajado mucho.
Давление упало.
La presión decayó.
Я почти забыла, давление крови сильно упало этим днём.
Casi me olvido. Esta tarde le ha bajado la presión.
Давление Джо упало.
- La presión de Joey bajó.
Давление только что упало.
La presión acaba de tocar fondo.
- Давление упало.
Su presión está baja.
В кабине упало давление, и я задыхалась
La cabina se despresurizó, intentaba respirar...
Его кровяное давление | упало до нижнего предела.
Su presión sanguínea bajó.
Мощность двигателя падает, сэр. Давление топлива Упало до 30 процентов...
La capacidad esta bajando casi al 30 por ciento.
У нее упало давление крови.
- Está bajando su presión sanguínea.
у Джексона слегка упало артериальное давление ерунда конечно, но если позвонить и проявить настойчивость его могут передвинуть выше в листе ожидания доктор Бэйли, вы вызвали меня по коду 911 в полтретьего ночи, чтобы потрепаться?
Uh, la B.P. de Jackson esta un poco más baja que ayer. Nada importante, pero si hacemos unas llamadas, nos ponemos agresivos, quizás lograríamos subirlo en la lista de transplantes. Dra. Bailey, ¿ me envió un código 9-1-1 a las 2 : 30 de la madrugada, sólo para hablar?
Давление упало до 50.
La presión sanguínea sistólica bajo a 50.