Давление упало traducir turco
90 traducción paralela
- Давление упало.
- Tansiyon 35 düştü.
Твое кровяное давление упало еще на двадцать процентов.
Tansiyonun % 20 daha düştü.
Твое кровяное давление упало еще ниже. Твои нервные показатели хаотичны.
Tansiyonun yine düştü ve değerlerin çok tutarsız.
Давление упало на два пункта за четыре часа.
Basınç 4 saatte 2 derece düştü.
Давление упало, винт перекосило.
Basınç düşünce uçağın dengesi bozulmuş.
Давление упало. Ты все еще с нами, Брэндон?
Tansiyonu düştü.
Давление упало до восьми.
Basınç sekize düştü.
Чейз забыл задать ей стандартный вопрос о болях в животе, из-за этого он поставил ей неверный диагноз, из-за этого у неё произошёл разрыв, из-за него начался сепсис, из-за этого кровяное давление упало, из-за этого у неё образовались тромбы, из-за этого она потеряла печень.
Chase mide ağrısıyla ilgili standart soruyu sormaz, .. yani teşhisi kaçırır, midesi delinir, sepsis olur, kan basıncı düşer, kanı pıhtılaşır ve karaciğerini kaybeder.
Систолическое давление упало до 60. Последний раз было 72 на 40.
Kalp atışları 72'den 40'a düştü.
Давление упало до 100 / 62.
Tansiyonu 100'e 62'ye düştü.
Давление упало - 66 / 30.
Tansiyon 66 / 30'e düştü.
Давление упало н а 11 делений.
Basınç yaklaşık 11 derece düşmüş.
- Давление упало.
- Kan basıncı düştü.
Доктор Монтгомери, овариальное скручивание, которое вы оперировали, ее давление упало с 80 до 40.
Dr. Montgomery, tedavi ettiğiniz yumurtalık torsiyonlu kadının tansiyonu 80'e 40 oldu.
Давление упало до 80, и показатели падают.
Kalbi iyi gidiyor. İkinci sırada ama arayı kapatıyor.
Тахикардия. Давление упало. Нужна реанимация.
Kalbi tekrar çalıştırmalıyız.
- Ему надо больше лекарств. - Давление упало.
Daha fazla ilaca ihtiyacı var.
Давление упало до 60-ти, пульс 160.
Kan basıncı 60'a düştü. Nabız 160.
Давление упало с 68 до 40 Пульс скачет.
Basınç 68'den 40'lara düştü. Nabzı çok hızlı.
Давление упало во время рентгена?
Ailesi... Baryum alırken tansiyonu düştü mü?
Давление упало : 70 на 40.
70'den 40'a düştü.
Давление упало.
- Su tazyiksiz akıyor da.
Вообще-то, это моих рук дело. Добавил ему в воду нитраты, давление упало, лишив мозг артериальной крови, вот он и ослеп.
Aslına bakarsan, körlüğe ben neden oldum su şişesine nitrat karıştırdım kan basıncını düşürünce beyni oksijensiz kaldı böylece kör oldu.
Твоё давление упало.
Tansiyonun çok düşük.
- Давление упало до 80 / 30.
- Kan basıncı neden düşüyor? Bilmiyorum. Sıvı akışını hızlandırın.
Его давление упало с 90 до 60
Aferin, Yang. İstersen ameliyata girebilirsin.
И теперь, полагаю, давление упало, в связи с тем, что всю неделю в гонках выигрывает один и тот же человек...
Anlayışla düşünürsek asıl baskı onların üzerinde Tüm haftayı sadece bir kişi kazandı.
Ее кровяное давление упало.
Tansiyonu düştü.
Давление упало.
Kan basıncı düşüyor.
Давление упало до 60 / 30.
Basınç 60 / 30'a düştü.
Давление упало 50.
Basınç 50'e düşüyor.
Ну, давление упало.
Kan basıncı düştü.
Давление упало до 88
Oksijen satürasyonu 88'e düştü.
Давление резко упало. Комплексные показатели ухудшились.
Yaratığın tansiyonu en düşük seviyede.
Пульс почти не прощупывается, упало давление, она почти не дышит.
Nabzı çok yavaş. Tansiyonu çok düşük. Solunum yavaş.
Резко упало давление.
Kan basıncı.
Мы перестали наблюдать жизненные признаки, когда давление в третьем легком упало ниже 11.
Üçüncü ciğerdeki basınç 11 psi'nin altına düşünce yaşam belirtileri zayıfladı.
В кабине упало давление. Что ты сказала?
Az önce kabın basıncı düştü.
У Майка упало давление.
Mike'ın kan basıncı 40'ın altına düşmüş durumda.
Давление сильно упало.
Kan basıncı düşüyor.
Я почти забыла, давление крови сильно упало этим днём.
Az kalsın unutuyordum, öğleden sonra tansiyonu düştü.
Давление Джо упало.
- Joey'nin tansiyonu düştü.
Давление только что упало.
Basınç en alt seviyeye indi.
В кабине упало давление, и я задыхалась А потом я оказалась во дворце изо льда.
Kabin basıncı düşmüştü ve ben zar zor nefes almaya çalışıyordum, sonrasında buzdan yapılmış bir yerdeydim.
Его кровяное давление | упало до нижнего предела.
Kan basinci çok düstü.
Давление топлива Упало до 30 процентов...
Yakıt basıncı azalıyor...
У нее упало давление крови.
Tansiyonu düşüyor.
— Артериальное давление не упало.
Şok belirtileri yok kan basıncında düşme olmadı.
Давление упало до 50.
Sistolik kan basıncı 50'ye düştü.
Так, сердечный ритм повысился, кровяное давление упало. Уровень лейкоцитов 500.
Beyaz kan sayısı 500.
У пациента упало давление.
Hastamızın kan basıncı düştü.