Дашь traducir español
3,114 traducción paralela
Если не дашь мне вылечить руку, ты ее потеряешь.
Si no me dejas curar esa mano, vas a perderla.
- Не дашь мне объяснить?
- ¿ Me dejas que te lo explique?
Дашь ему светлое будущее?
¿ Darle un futuro brillante?
Мам, дашь мне моё эссе?
Mamá, ¿ me prestas mi ensayo?
Если дашь мне 50 баксов, покажу тебе свое хозяйство.
Dame cincuenta pavos y te enseñaré mis partes privadas.
Может, дашь мне еще один шанс, чтобы все исправить?
¿ Por qué no me dejas intentarlo?
Если ты дашь мне недельный отпуск, я уеду на пляж.
Si me das una semana de vacaciones a mí yo me voy a la playa.
Дашь мне попрощаться с ними прежде, чем избавишься от меня?
¿ Vas a dejar que me despida antes de matarme?
Все чего я хочу, это выпить как можно больше алкоголя и повеселиться вместе с моей девушкой, но, к сожалению, я не могу этого сделать, пока ты не дашь ответы на мои вопросы.
Lo que quiero es beber copiosas cantidades de alcohol y liarme con mi novia, pero desafortunadamente no puedo hacerlo hasta que consiga unas cuantas respuestas por tu parte.
Я возьму деньги и мои лотерейные билеты, и ты дашь мне уйти.
Voy a coger mi dinero y mis rascas y vais a dejar que me marche.
если дашь мне еще подумать...
Bueno, si lo pienso...
Дашь.
Lo harás.
Не дашь мне минутку, пожалуйста?
¿ Me puedes dejar solo un minuto, por favor?
- И если ты думаешь, что я жду подачки... - Ты дашь мне договорить?
- Y si crees que lo que busco es una limosna... - ¿ Me dejarás acabar?
Я никогда не думал, что ты дашь мне шанс изменить это
Nunca... pensé que me darías la oportunidad de devolvértelo.
Я надеюсь, что ты дашь мне еще один шанс.
Espero que me des otra oportunidad.
И ты не дашь своей матери шанса извиниться?
¿ No puedes darle a tu madre una posibilidad de decir que lo siento.
А если я пойду туда, и буду расстреливать твоих людей одного за другим, пока ты не дашь мне то, что я хочу?
Pero soy el hombre que puede hacerlo ingresar a esa cabina. ¿ Y si voy hasta allí adentro... y comienzo a dispararle en las rodillas a su gente, uno por uno, hasta que me de lo que quiero?
И если ты не дашь ему ответить за это, он никогда не повзрослеет.
Y si no le dejas tomar responsabilidad por eso, Él nunca madurará.
Я могла бы привыкнуть к этому, если дашь мне 5 минут.
Puedo acostumbrarme a esto, por otros 5 minutos.
Вам не дашь больше 85.
No pareces mayor de 85.
Я научу тебя вести во время танца назад на высоких каблуках, а ты мне дашь 600 $, которые мне нужны на новые костюмы для Национальных.
Te enseñaré a guiar mientras bailas hacia atrás en tacones, y tú me das 600 dólares que necesito para nuevo vestuario en los nacionales.
Теперь, Тесс Браун решила, что ты дашь положительную оценку?
¿ Por qué Tess Brown pensó que harías una crítica favorable?
Если ты дашь Лесли её защищённый счёт, то я буду в твоей власти.
Le das a Leslie su caja de seguridad, y me tienes en tu bolsillo trasero.
Ту, которую ты мне дашь.
Bueno, la posición que quisierais darme.
но если ты дашь уйти мне с Марией будет мир
Pero si me dejas ir con María, obtendrás la paz.
Спасибо, что не дашь мне сделать это.
Gracias por no dejarme hacerlo.
у нас возникнут проблемы если ты дашь им прямой ответ
No puede hablar a los periodistas de ese modo. Causará problemas. Estuvo de ese modo con los burócratas antes.
сколько ты дашь мне за нее?
Apostaré a mi hija. ¿ Cuánto vale?
И если ты поведёшь их, Кал. И если ты дашь им надежду.
Pero si los guías, Kal,... si les das esperanza.
Ты дашь людям Земли идеал, к которому надо стремиться.
Le darás a la gente de la Tierra un ideal por el que luchar.
Дашь поглядеть на Уандерстоуна пару секунд?
¿ Me prestas a Wonderstone un segundo?
Дашь согласие, отправишься обратно в Бостон, на свою территорию.
Si aceptas, te mandamos de regreso a Boston, a tu territorio.
Не дашь мне адрес Джерри?
¿ Me puede dar la dirección de Jerry?
Ты дашь мне еще один шанс?
¿ Me darías otra oportunidad?
Дашь ещё одно полотенце?
¿ Puedo tener otra toalla?
Засранка... — Может тогда дашь мне несколько уроков позже?
Boba... - Luego me das unas lecciones, pues. - Bueno.
Дашь ему пару советов?
Dale algunas pistas.
Ты дашь мне 30.000 за это?
¿ Me vas a dar $ 30.000 por eso?
Я не смогу помочь, если ты не дашь мне работать!
¡ Déjame hacer mi trabajo o no te podré ayudar!
Дашь мне ключи от машины и деньги на бензин, иначе очнёшься в больнице.
Dame las llaves de tu auto y dinero para gasolina o despertarás en el hospital.
Это весь отпор, который ты дашь мне?
¿ Es toda la pelea que opondrás?
Если не дашь нам пиво, возьмемся за наркотики.
Si no nos das la cerveza, consumiremos drogas...
Если ты не дашь им бой, мы умрём. Идём!
¡ Si no peleas, nos moriremos todos!
Поэтому, если ты дашь нам совет, как можно вернуть деньги, я буду паинькой на следующем заседании по досрочному освобождению. Идет?
Así que si nos das un consejo para recuperar el dinero seré bueno en tu próxima audiencia de libertad condicional. ¿ Qué tal?
- Ну, если дашь закончить.
- Si me dejas terminar...
Джо, дашь морфий?
Joe, dame esa morfina.
Дашь мне сегодня победить.
Tienes que dejarme ganar.
А сколько ты мне дашь?
- ¿ Qué edad quieres que tenga?
А теперь может дашь мне повод размозжить тебе череп?
Ahora, ¿ me darás un motivo para romperte el cráneo?
Дашь мне немного денег?
¿ Me puedes dar algo de dinero?