Деде traducir español
96 traducción paralela
Он – просто Деде, ничего более.
Es el joven Dédé y nada más.
Я не дуюсь, Деде.
- No pongo mala cara, Dédé.
Да, Деде, я обещаю, если это то, чего ты хочешь.
Te lo prometo, si es lo que quieres...
Это художник, которого мы встретили, когда Деде стало плохо, и мы отвели Деде домой.
- Sí, Maurice. El tipo que conocí cuando Dédé se mareó y le llevamos a casa. - ¿ Y Dédé?
Я выбирала их вместе с Деде. Хочется, чтоб он был здесь как дома.
Lo elegí con Dédé, quiero que esté a gusto aquí.
Я расслабляюсь и думаю о Деде.
- ¿ Y vas a su casa?
Мне пришлось, потому что Деде был на мели.
Era necesario, cuando Dédé andaba en apuros.
Привет, Деде.
Buenas noches, Dédé.
Я счастлива сегодня выйти с тобой, Деде.
Estoy tan feliz de salir contigo en la alta sociedad.
Ты такой шикарный сегодня, Деде.
Es verdad, eres muy elegante.
Уже уходишь, Деде, милый?
- ¿ Ya te vas?
Почему ты не хочешь, чтобы я его бросила, Деде?
¿ Por qué no quieres que le deje?
Но, Деде, я кое-что прикинула.
- ¿ Le necesitamos? No, verás, he hecho cuentas.
Слушай Деде, Огюст со своим напарником сюда пришёл. Мне это не нравится.
Dédé y Auguste han montado un casino ilegal. ¡ Tengo que verlo!
Клей, Деде, клей.
Trabaja, Dédé, trabaja.
О вонючем деде, но ничего о той, кто меня интересует. О синьорине Анджелике.
de madres locas, de abuelos fecales pero nada de lo que me interesa, es decir, la Srta. Angelica.
Что ты сказал о моем деде? !
Qué tenéis que decir de mi abuelo?
О, Господи! Откуда фурункул мог узнать о моем деде?
¿ Como pudo enterarse el grano de lo de mi abuelo?
- Что? - Я подумал о своем деде.
- Estaba pensando en mi abuelo.
Привет, Деде.
Hola, Dédé.
Эх ты, Деде, во что ты превратился...
Pobre Dédé, ¡ en qué te estás convirtiendo!
Черт побери, Деде. У нас трое детей!
Joder, Dédé, tenemos tres hijos.
Что-то Деде не в настроении.
¡ Qué cabreo tiene!
Хотя мой Деде синий цвет любит.
Aunque a Dédé le va el azul.
Когда Деде узнает, что я 400 франков на трусы истратила...
Cuando Dédé se entere de que me gasté 400 francos en bragas...
- Деде до сих пор не пришел.
- Dédé no ha venido aún.
- Деде еще не пришел.
Dédé no ha venido aún.
Телефон! Это Деде звонит!
El teléfono, ¡ es Dédé!
Я так и знала. Это Деде.
Lo sabía, es Dédé.
- Это был Деде!
Era Dédé.
- Как дела, Деде?
- ¿ Estás bien?
- Ты больно впечатлительный, Деде.
- Eres un sentimental, Dédé.
Знаешь что, Деде?
¿ Sabes una cosa?
Правильно, Деде!
Así se habla, Dédé.
Между перебранками, забастовками и футбольными матчами Деде и Моника успели родить 4-го ребенка.
A pesar de todo, de pelea en pelea, de huelga en huelga, de partido en partido, Dédé y Monique tendrán su cuarto hijo.
Мариус и Жанетта похоронены на кладбище в Эстаке, рядом с Деде и Моникой, Жюстеном и Каролиной и миллионами других рабочих, которым посвящен этот фильм.
Marius y Jeannette descansarán en paz en L'Estaque, junto a Dédé y Monique, Justin y Caroline y millones de obreros desconocidos a los que dedicamos esta película.
- Спасибо, Деде!
Ah, gracias, Dedé.
- Спасибо, Деде!
Gracias, Dedé.
- Привет, Деде!
- Hola, Dedé.
- Привет, Деде!
- Buenos días, caballeros.
Я думаю, подобравшись к близким, мы узнаем о деде.
Pienso que si te acercas a ellos, Averiguaremos algo sobre su abuelo
Что мы сделали, так это поговорили немного о твоём деде.
Hablamos un poco sobre tu abuelo...
Я говорила с Деде на днях о ссуде на машину, и он сказал, что я должна поговорить об этом с тобой.
Usted sabe, yo hablé con Dede sobre el préstamo de coche, el otro día y él me dijo que debía hablar con usted acerca de él.
- О, это Деде.
Ahí está Dédé.
- Привет, Деде!
- Hola, Dédé.
- Деде, иди сюда, взгляни на мой гибискус У него появился роскошный розовый цветок.
Sube a ver mi hibiscus. Tiene unas flores rosas maravillosas.
И что насчет Деде?
- Lo sabe, por supuesto.
Но Деде лучше не скажу.
Será mejor que no le diga nada a Dédé.
Деде!
Me largo, adiós.
Деде, успокойся.
Tranquilo, Dédé.
- Что-то с Деде?
- ¿ Es Dédé?