Делов traducir español
201 traducción paralela
Делов-то в этом исчезновении?
¿ Desaparecer es un gran problema?
Проглотит его, сучка, и всего делов.
El canalla te va a morder, ¿ no?
Смонтировать? Я смонтирую. Делов-то!
Te lo encadeno. ¡ Faltaría más!
Делов натворил, а?
¡ Quién cometió esa marranada!
Там делов - один сарай.
Allí hay poca cosa que hacer.
Мы просто мы выпустим это и делов-то. Конечно же мы можем, Др.
Entonces lo devolveremos.
- Делов то...
- ¿ Y a mí qué?
Делов то.
Gran cosa.
Тут делов-то..
Lo que harán. ya lo has hecho.
Он может наделать делов.
El pequeño terrón puede ser un problema.
Много разговоров, да делов никаких.
Escucho mucha palabrería pero no obtengo nada a cambio.
Всего делов-то - поехать в Рим
Sólo tendría que ir a Roma.
Делов-то! Частокол поставить!
¡ Sólo es una valla de estacas!
Но мне кажется - два шага вперёд, один назад, и всех делов.
Pero estoy segura que son dos pasos adelante, y uno atrás en esta especie de trato.
Делов то. Начал печататься в 19.
Doctorado doble de MIT a los 22.
- Да ладно, две черные овцы, всего и делов.
- Bah, dos niñas del barrio.
Ну так пусть заплатят нам за сто сорок месячных поступлений, и всего делов.
Entonces nos pagan 40 veces la mensualidad por robar la parada.
Да успокойтесь вы, ребята, делов то!
! Vamos, chicos! ¿ Por qué os ponéis así?
Делов-то!
¡ Eso no fue nada! ¡ Vamos!
Он всего лишь женился, делов-то...
Sí, no es gran cosa. - Sólo se casó, es todo.
Делов-то.
Perfecto.
Сына Лайделов убили, потому что он гей. Они точно собираются- -
El hijo de los Lydell fue asesinado por ser gay.
- Я вобщем-то хотела, чтобы ты этого не делала. - Делала чего? - Обещала Лайделов.
- No debiste garantizar a los Lydell.
- Ты хочешь, что бы я послушала Лайделов?
- ¿ Quieres que pruebe a los Lydell?
Может, проще плюнуть на них? И всего делов.
No sería más fácil si tan sólo desaparecieran.
Надо снять реально дешёвый мультик, швырнуть в прокат да отправиться за чеком, всего делов ".
- Sí. Toda la película... - Espera el DVD.
Делов то.
Pan comido
Да-да. Тут всего делов-то на десять минут.
¡ Sí, sí, vas a ver, me tomará diez segundos!
Делов-то.
Eso es todo.
Делов-то!
¡ Los tenemos! ¡ Son débiles!
Нам всего лишь нужно немножко ДНК. Делов-то.
Sólo necesitamos un poco de ADN.
- Да, делов то.
- No es para tanto.
Ты хочешь телесных делов, так?
¿ Quieres... tema físico? ¿ Y tal?
- Ну Чоло и делов натворил!
- ¡ Caray! Cholo dejó una ruina.
Да делов-то всего на полчаса.
- Sólo media hora.
Само собой, я могу подыскать тебе другую должность, шоб ты не натворил делов.
Por supuesto, si pudiera hacerlo evitar algo estúpido siempre podría decir que tengo otra posición.
Чтобы показать, что ты меня понял, завязывай нахуй с кострами. Всего и делов.
Sólo debes demostrar que entendiste nuestra conversación parando los malditos fuegos.
Ну, делов то, чувак?
Bueno, ¿ cuál es la gran cosa, hombre?
" всего делов!
O sea, eso es.
Остановимся, съедем с дороги, ты залезешь в багажник, и всех делов! "
"Me detendré y te meterás en el baúl. Todo irá bien."
Наделали мы с тобой делов...
Cómo complicamos las cosas, ¿ verdad?
Всего и делов.
Despacio, vale.
Делов то. Ерунда.
Esa bala apenas me hirió, no habrá ningún problema.
Делов-то!
¡ Es un asunto importante!
- Вот я и ошиблась. - Смени пекарню, делов-то.
- Estaba equivocada.
Делов-то.
¡ Mátalo!
Да ладно, делов-то.
Gran cosa.
Делов-то.
- Ya me voy.
Делов-то.
Sencillísimo.
На две минуты делов.
10 minutos.
И делов-то.
Anda.