Демократия traducir español
373 traducción paralela
Сегодня словами "демократия", "свобода" и "равенство" одурачивают народ.
Hoy en día, Democracia, Libertad e Igualdad son palabras que engañan al pueblo.
Если даешь голодным хлеб - это демократия. Если даешь его в обертке - это империализм.
... dar a un hombre una hogaza de pan es democracia dársela en un paquete es imperialismo.
- У них там демократия.
- Allí son una democracia.
- У нас тоже демократия, и что?
- Aquí también, pero mira.
Демократия - очень несправедливая штука, Сабрина.
La democracia puede ser algo terriblemente injusto.
Я всегда думал, что в этом и состоит наша демократия. Ведь нас... Забыл слово.
Esto es lo que siempre pensé que es tan especial de la democracia... que nos... cuál es la palabra...
Есть у нас демократия или нет?
¡ No! Esto es una democracia, no?
У нас же демократия.
Estamos en democracia ¿ no?
А демократия, грубо говоря, означает "делай то, что подвернется". Я знаю эти слова.
Y la democracia, por decirlo en pocas palabras significa, "Haz lo que suceda".
Да, у нас была демократия, но ее разрывало изнутри.
Teníamos una democracia, sí, pero estaba destrozada por elementos internos.
Но демократия есть демократия.
Uno debe aceptar la democracia como es.
О ней один видный политик сказал : "Демократия - худший из режимов, если не считать все другие режимы..."
La democracia, como dijo un gran político... es la peor forma de gobierno, excluyendo, por supuesto, de todas las demás.
Я думал у нас демократия, и считал, что демократия основывается на общественном мнении народа.
Esto es una democracia y debe escuchar la voluntad del pueblo.
У нас все-таки демократия, не так ли?
Ya que el no habla por lo menos hablemos los demás.
" Он также нам объяснил, что у нас есть демократия потому, что за неё погибли партизаны, и нам будет трудно, потому что демократия подобна огороду, за которым нужно ухаживать каждый день.
" También nos explicó que tenemos democracia porque los partisanos murieron y que será difícil porque la democracia es como el campo,... que necesita ser atendido todos los días.
Я учту это, м-р Бейли, когда здесь наступит демократия.
Lo pensaré, señor Bailey cuando esto sea una democracia.
Демократия - это тренировка воли народа.
La democracia es el ejercicio de la voluntad del pueblo.
Но демократия совершенно не эффективна.
Incluso los mejores amigos de la democracia, saben que era ineficaz.
Эта дорога : забастовки, социал-демократия, общие ассамблеи, репрессии. Эта дорога... Чего мы достигли?
Este camino, la huelga, la socialdemocracia... la asamblea general, la represión... este camino, ¿ cómo lo hemos recorrido?
Забастовки, социал-демократия были темами дискуссий общей ассамблеи товарищи сразу предлагали решения собрать общую ассамблею, это лучший способ обсудить это – собрать ее, и эта тема станет продолжением фильма.
Cuando después de la huelga, la socialdemocracia, etc... ha sido necesario hablar de la asamblea general... estos camaradas han propuesto una solución : hacer una asamblea general... porque hacerla era la mejor manera de hablar de ella. Hacer una asamblea... cuyo objeto fuera la continuación de la película.
Этот институт называется - демократия.
Tal institución tiene el nombre de democracia, señor. - ¿ Democracia, señor...?
- Демократия, мистер...
- Cromwell, señor.
- Кромвель, сир. Демократия была греческой выдумкой, основанной... на идее сверхобычайных возможностей обычных людей.
La democracia, Sr. Cromwell, era una bufonada griega basada en la descabellada idea de que hay excelentes posibilidades entre la gente corriente.
Какая это, нахер, демократия?
¿ qué carajo tienen que ver con la democracia?
Что есть демократия?
Porque ¿ qué es la democracia?
Но сегодня у нас царит демократия и коррупции больше не существует.
Pero ahora tenemos una verdadera democracia. La corrupción ya no existe.
Если это и есть демократия, вот что я вам скажу.
Porque si eso es democracia, ¿ saben qué les digo?
Древняя Греция была тем редким государством, где власть и её изменение обсуждалась и понималась - как демократия господ.
Grecia fue ese momento en el que el poder y su transformación se discuten y se comprenden, la democracia de los amos de la sociedad.
В тот самый исторический момент, когда большевизм триумфально утверждал себя в России, а социал-демократия победоносно боролась за старый мир, возникает новый порядок вещей, который обеспечит современное господство спектакля :
El mismo momento histórico, en que el bolchevismo ha triunfado por si mismo en Rusia y la socialdemocracia ha combatido victoriosamente en defensa del viejo mundo, marca el nacimiento completo de un orden de cosas que es
Поступки подобного рода не должны больше повторяться, потому что все мы, в глубине своих затравленных душ... знаем, что демократия - это умирающий гигант. Больная-больная, умирающая, разлагающаяся политическая концепция, которая бьётся в предсмертных судорогах.
No es probable que ese tipo de cosas suceda nuevamente... porque en el fondo de todas nuestras almas aterrorizadas... sabemos que la democracia es un gigante que se está muriendo... un concepto político decayente, muy enfermo y moribundo... retorciéndose en su dolor final.
Что я вижу, демократия в действии!
Democracia en acción, por lo que veo.
Чтобы быть по-настоящему свободными необходимы демократия и безопасность
Para que un hombre se sienta libre de verdad necesita vivir en la democracia y con la sensación de seguridad.
Что демократия, следовательно, только иллюзия?
La democracia es una ilusión.
Америка - демократия.
América, democracia.
Да, демократия!
Sí, la democracia!
Демократия есть свобода мысли, вероисповедания и слова.
La democracia es la libertad de pensamiento de creencias y de expresión.
У них была демократия, но при опасности они выбирали диктатора.
Tenían democracia. Pero por miedo eligieron un dictador.
Это не демократия, когда нет на хлеба, зачем тогда открывать границы, когда у нас руки пустые.
No hay democracia si no hay dinero para comprar el pan. Para qué nos sirven las fronteras abiertas si tenemos el culo pelado.
Судя по твоему эссе, похоже, ты пытаешься изменить правописание слов "правительство", "демократия" и "Ричард Миллтаун Никсон".
Según tu ensayo, parece que quieres cambiar la palabra "gobierno", y "democracia" y Richard "Milltown" Nixon.
Демократия вынесет этот удар, Дживс.
Imagino que la democracia sobreviviría al golpe.
Городам Италии, где процветают коммерция, промышленность и ремесло демократия предложила свободные митинги для разъяснения мнений.
"ciudad italiana donde florecen comercios, industrias, profesiones..." "La democracia ofrece nuevos comicios para clarificar la situación."
Вот вам и демократия!
Ésos son los demócratas.
Демократия!
- Aung San Suu Kyi! - Democracia!
Когда демократия мертва, правят танки и пули.
EI tanque y la bala gobiernan Mientras la democracia muere
" Думаешь, это демократия?
" ¿ Hay democracia?
Думаю, такой расклад тебя устраивает. У нас ведь демократия, да?
Bueno, todo esto si te parece bien, que para eso estamos en democracia, no?
Самое дьявольское оружие, которое дала нам демократия.
El arma más malvada que nos ofrece la democracia.
- Нет, демократия.
- Sí, lo es. - No, no lo es.
- Нет, не демократия. Теперь это Соединенные Штаты Джеймса Картера.
Estás en los Estados Unidos de James Carter.
Демократия, сэр.
Democracia, Señor.
Демократия!
- Democracia!