English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Д ] / Держи ее

Держи ее traducir español

380 traducción paralela
"Ну раз нет никого получше меня, то держи ее покрепче".
"La mereces tan poco como cualquier otro, así que no la dejes ir."
- Держи ее в тепле там, на севере,.. -... и иногда выпускай порезвиться.
Que no coja frío si vas al norte y que salga de vez en cuando de la caja para jugar.
Держи ее здесь.
Que se quede aquí.
Держи ее.
Llévalo hacia ti.
Держи ее!
¡ Sujétala!
С этого момента, держи ее на виду.
A partir de ahora, quédate desde donde puedas verla.
- Держи ее правее.
Manténla recta.
держи ее наверху.
Por el amor de Dios, mantenla arriba.
Просто держи ее так.
Sosténlo allí mismo.
А НУ, держи ее!
¡ Vamos, agárrenla!
Держи ее, Карстер!
Vigila, Kurster!
Держи ее, Романа.
Mantenla a salvo, Romana.
Держи ее. Держи!
¡ No la dejes escapar!
Держи ее, индюк!
¡ Espabila momia!
Хикс! Хикс, держи ее!
¡ Sujétala, Hicks!
Держи ее ноги.
Toma sus piernas.
Вперед, держи ее!
No se rindan!
Держи ее!
Que no se vaya.
Держи ее!
¡ Agárrala!
Держи ее высоко, что б мы узнали. В случае чего, мы прикроем тебя, понял?
Levántalo para reconocerte.
- Держи ее, сколько нужно.
Quédatelo tanto tiempo como quieras.
Держи ее на мушке.
Apúntela con esto.
Держи ее, держи, не отпускай...
Sujétalo, no lo sueltes...
Держи ее!
¡ Cogedla!
Держи ее, Фрэнк!
¡ Atrápala, Frank!
Держи ее!
¡ A por ella!
Держи её подальше от репортёров.
Que se quede aquí y los periodistas no la acosen.
Белчер, держи верёвку, закрепи её на камне. Живо!
Toma, amarrad la cuerda en las rocas, rápido.
Всё, как ты и говорил : "держи её крепче".
Sí, "agarrarlo y apretar".
Держи её, Бобби!
¡ Coje a Bobby!
Держи её ближе.
¡ Más cerca! ¿ Quieres que dispare yo?
Всегда держи её тут, чтобы рукоятка была между локтем и запястьем.
Que la culata quede entre el codo y la muñeca.
Я привязала её к Будде, так что держи крепче.
Esta cuerda comunica con Buda. Agárrate fuerte, ¿ de acuerdo?
Разнимите их! Что вы смотрите? Держи её!
¡ Páralo antes de que venga la poli!
- Держи ее!
¡ Esperen!
И ее держи! И держись от меня подальше!
¡ Y quédate con la mina, con ella y lejos de mí!
Давай, держи её.
¿ Preparada?
- Держи её!
- Sujétala.
- Ее держи!
- ¡ Y a ella también!
Держи ее там.
Apóyala aquí.
Держи ее, Гарри.
Sigue con ella, Harry.
Держи, держи её.
Aguanta. Aguanta.
- Держи её.
- ¿ Me sostiene esto?
Только держи её и говори с ней.
Cógela y háblale.
Держи её.
Sujétala.
Держи её!
Sujétala.
Вот, держи. Черт! Я оставил ее дома.
Me escuchó fría como el hielo mientras le contaba que le había salvado la vida, luego me dijo que era un mentiroso, un marginado y un gusano.
Ну же, держи её!
¡ Sujétala!
Держи её, а то я ей титьки отрежу!
¡ Sujétala o le corto las tetas!
Держи её в руке и не выпускай.
Tómalo.
Нет, Лес, ты всё ещё на штанге, но держи её подальше!
No, todavía sostienes el micrófono, Les, ¡ Pero arriba!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]