Динственное traducir español
31 traducción paralela
≈ динственное место в округе, где есть вода.
Éste es el único lugar por donde fluye el agua.
≈ динственное, чего не было у олосса, это пр € мой св € зи.
El único que no estaba a disposición directa de Coloso.
≈ динственное, € наде € лс € он не будет в дурном настроении из-за своей мамы, котора € посто € нно шпионила за ним и тем самым сводила его с ума.
Solo esperaba que no este de mal humor por su madre. La única mujer de su vida. Que casi lo lleva a la locura.
≈ динственное, что уцелеет в лесу, так это деревь €.
Los únicos que estarίan a salvo serίan los árboles.
≈ динственное слово, которым € могу это описать : "блистательно"
- Estamos en los 90. No podemos tenerle miedo a nuestra gente.
≈ динственное, в чем она когда-либо была виновна кроме того, что была полукровкой, так это в том, что спала не с теми мужчинами
De lo único que alguna vez fue culpable además de ser mestiza es de acostarse con los hombres equivocados.
≈ динственное, что € исправил, это сократил текст, дабы уложитьс € в 30 минут.
Y la única reescritura que he hecho fue cortar el guión para que dure 30 minutos.
≈ динственное, за что обижаетс € на вас, так это за гнусть, творимую его именем.
La única queja que tiene... son las chorradas que se hacen en su nombre.
≈ динственное, что необходимо дл € триумфа зла это бездействие добрьIх людей.
Lo único que se necesita para que el mal triunfe... Es que los hombres buenos no hagan nada.
≈ динственное, о чем € сожалею, что не сказал помощнику по оперативным... засунуть его [значок, видимо] себе в жопу когда € уже был в двер € х.
Lamento no haberle dicho al subdirector de operaciones que le dieran por culo cuando salí por esa puerta.
" "десь все замечательно. ћагазины лом € тс € от еды, квартиры большие и теплые, в кинотеатрах идут западные фильмы. ¬ округ много красивых девушек на выданье. ≈ динственное, что € не смог здесь найти, это красные чернила".
Todo aquí es maravilloso, las tiendas están llenas, la comida es... abundante, los apartamentos son grandes y muy cálidos, los cines... muestran películas de occidente, hay muchas chicas bonitas...
≈ динственное возможное объ € снение состоит в том, что само наслаждение, которое мы переживаем как "трансгрессию", в своем существе € вл € етс € чем-то нав € занным! огда мы наслаждаемс €, мы никогда не делаем это спонтанным образом, мы всегда следуем некому приказу.
Esta es la única explicación, lo que experimentamos como "transgresión", es en sí mismo algo impuesto, cuando gozamos, no lo hacemos espontáneamente, seguimos un cierto mandato.
- ≈ динственное, чего € боюсь, - это когда люди мен € используют.
Lo único que me asusta es la gente que utiliza a otra gente para utilizarme.
≈ динственное, к чему мы всегда серьезно относились - это наша музыка.
Pero nos tomamos nuestra música en serio.
≈ динственное, что все изменило был краткий документ о том, как крошечные зерна пыльцы двигались в воде.
El que hizo toda la diferencia fue una pequeña publicación de como pequeños granos de polen danzaban en el agua.
≈ динственное, что будет напоминать эту улицу это еЄ название.
Lo único que quedará de esta calle será su nombre.
≈ динственное различие, потому что это находитс € под давлением, ¬ ы должны захватить это этой защелкой.
La única diferencia es que, al ir bajo presión, tienes que bloquear la manguera con esta palanca.
≈ динственное место, где в этот день была гроза - юго-восток јнглии.
El único sitio con una tormenta localizada esa tarde era el sureste de Inglaterra.
≈ динственное, чем от теб € пахнет после торговых центров, так это корн-догом.
¿ El shopping? A lo único que hueles de allá es a un corn dog.
≈ динственное существо в лесу, способное поступить справедливо или несправедливо, Ч это €.
La única criatura en el bosque que realmente puede hacer bien o mal, soy yo.
* ≈ динственное, что тебе не подходит, то это скука *
* Si no te va bien, es una pena *
≈ динственное воспоминание о матери, это книга, которую она мне дала.
El único recuerdo que tengo de mi madre es un libro que me dio.
≈ динственное, чем € ещЄ не руководил, это люди.
Lo único que no he dirigido es gente.
≈ динственное, что известно это... то какой он милый.
Que es muy guapo.
≈ динственное, в чЄм € точно уверен - их зовут ѕол и'ил.
Lo unico que sé con seguridad es que ellos... son Paul y Phil.
"≈ динственное, в чЄм Apple сейчас лидирует, это цветовое разнообразие."
"Lo único que Apple proporciona ahora, es liderazgo en colores".
≈ динственное, чего вам может не хватать, это член.
Lo único que te falta es un pito.
≈ динственное, что мен € волнует - это " ы.
Lo único que me importa eres tú.
≈ динственное, чего € хочу Ц это добратьс € до этой суки Ёскобара.
Lo único que quiero es agarrar a ese hijo de puta de Escobar.
≈ динственное, что имеет значение в обширном многообразии пространства Ч
Solo hay un ser en todo el vasto espacio que importa.
≈ динственное объ € снение этому, которое может быть
La única explicación era que Belousov había cometido un error en sus experimentos.