English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Д ] / До последнего пенни

До последнего пенни traducir español

55 traducción paralela
- Все до последнего пенни.
- Hasta el último penique.
Все до последнего пенни.
Cada centavo de el.
Я отдам всё до последнего пенни, Мами.
Te devolveré hasta el último centavo, Mamie.
Все до последнего пенни.
¡ Hasta el último penique!
- До последнего пенни.
- Hasta el último.
Да, у неё украли всё до последнего пенни и даже больше.
Fue un fraude, se quedó sin un centavo.
И все это пропало, до последнего пенни.
Hasta el último céntimo.
Мистер Баннистер, я бы отдал все до последнего пенни, чтобы ее вылечить.
Sr. Bannister, hubiera dado cada centavo para que ella se pusiera bien.
Я вложу все до последнего пенни в покупку пшеницы.
Gastaré cada penique en comprar grano. Llenaré los graneros hasta reventar.
Будем очень щепетильны - до последнего пенни.
Hasta el último centavo.
До последнего пенни.
Cada céntimo.
Я думаю ты должен раздать деньги Всё. До последнего пенни
Creo que deberías dar todo el dinero todo, cada penique.
И вы не сделаете ни шагу за порог долговой тюрьмы, пока не уплатите всё до последнего пенни.
Y no pondrá un pie fuera de la prisión de los deudores hasta que sea saldado cada penique.
- Мы хотим вернуть свои деньги. - До последнего пенни.
Queremos nuestro dinero.Devuélveme ese centavo.
я отобью все до последнего пенни.
Y créeme, me ganaré cada centavo de eso también.
Это все полиция виновата, я из этих подлецов все до последнего пенни вытрясу!
¡ La culpa es de la policía y los voy a demandar... -... por cada centavo que tengan!
ќн получит все до последнего пенни, что € ему должен... и даже немного сверх того.
Recibirá cada centavo que le debo, y un poco más.
Ёто твои деньги, до последнего пенни.
El dinero es para ti. Cada centavo.
- До последнего пенни.
- Cada penique.
Все мои деньги, до последнего пенни.
Cada centavo que tenía.
Он обобрал моих бабушку с дедушкой до последнего пенни.
Les quitó todo lo que tenían a mis abuelos, hasta el último céntimo.
Потратим ночи, придумывая как забрать у вас всё до последнего пенни.
Pasaré noches sin dormir trabajando en como sacar todo de ti, cada penique.
- Все до последнего пенни, у меня их было немного.
- Todo lo que tenía, pero no era mucho.
Я обнаружил это слишком поздно, но обещаю, что я верну тебе все, до последнего пенни.
Lo averigüé muy tarde, pero prometo que voy a devolvértelo todo, cada penique.
Обобрать их до последнего пенни, ну вы меня понимаете, и...
Quitarles hasta el último centavo y...
С превеликим удовольствием отдам ему всё до последнего пенни, которого у меня нет.
Puede llevarse cada centavo que no tengo.
Ты заплатишь мне всё, до последнего пенни!
¡ Me pagarás cada centavo!
Этот парень потерял все деньги Джинджер до последнего пенни.
Este tipo perdió cada centavo del dinero de Ginger.
Я сказал ей, что вложил все до последнего пенни в это шоу, и Гановер был необходим, чтобы дать инвесторам уверенность и спокойствие, и что как только я соберу необходимую сумму, я сделаю так, что Гановер исчезнет, И что в конце концов всё получится.
Le dije que había invertido todo mi dinero en el espectáculo y que Hanover era necesario para que nuestros inversores confiaran y estuvieran tranquilos y que una vez tuviera el dinero que necesitaba haría desaparecer a Hanover y todo funcionaría perfectamente.
Вернул все деньги до последнего пенни.
Cada céntimo fue justificado y devuelto.
Мы все до последнего пенни вложили в этот дом для престарелых, а теперь он собирался уйти?
Invertimos cada centavo en esa residencia, ¿ Y ahora se va a ir?
- Я всегда знал, куда вкладывать деньги. И он оправдал мои вложения до последнего пенни.
Yo... siempre he podido detectar las buenas inversiones... y el muchacho nos ha demostrado que vale cada centavo.
Никки, девушка, с которой я была в магазине, она... украла все мои деньги. Все до последнего пенни.
Nikki, la chica con la que estaba en la tienda, me ha robado todo el dinero.
Но если вы думаете, что я не отдал бы все до последнего пенни, чтобы вернуть своего мужа, вы сумасшедшие.
Pero si no creen que renunciaría hasta al último centavo para recuperar a mi esposo, están locos.
И я знаю, сколько у нас денег в кассе. До последнего пенни.
Sé cuanto hay en esa registradora.
100 тысяч $ распланированы до последнего пенни.
100.000 dólares. Tengo que figuró hasta el último centavo.
Я верну им всё до последнего пенни.
Voy a pagarles... cada centavo.
Всё до последнего пенни.
Todo el dinero que tenía.
Да, все свои сбережения, но они окупились до последнего пенни.
Sí, todos mis ahorros, pero ha valido cada céntimo.
Стой, ты много лет был должен Терри и вдруг решил отдать ему всё, что у тебя есть, до последнего пенни?
Espera, ¿ llevabas debiéndole dinero a Terry años y ahora, de repente, le das hasta el último penique que tienes?
Всё что ему было нужно - вытрясти банк до последнего пенни.
Todo lo que él le importaba era limpiar a este banco hasta el último penique.
Два дня назад, когда вы нашли тело, весь счет пропал до последнего пенни.
Hace dos días, cuando encontraron el cadáver, la cuenta desapareció. Cada centavo.
Он обманул меня и выманил всё до последнего пенни.
El hombre me mintió, tomó cada centavo que tenía.
До последнего пенни.
Cada centavo.
... или ты отберешь у меня все до последнего пенни?
¿ O me dejarás sin un penique?
Все, сэр, мой долг уплачен до последнего пенни.
Eso es, señor, ese es el préstamo pagado, hasta el último centavo.
Конечно, я намеревался соблазнить мисс Хэвишем и украсть ее состояние, до последнего пенни.
Por supuesto yo pretendo seducir a la Srta. Havisham y robar toda su fortuna... hasta el último centavo.
Как ты можешь такое говорить! ...... и это после того, как я выбросил все до-последнего пенни на покупку 1,000 акров Бразильских Джунглей где, после вырубки леса, мы смогли бы построить "домик нашей мечты"...
¿ Cómo puedes decir eso, cuando gasté hasta mi último centavo para comprar esos 1.000 acres de selva brasilera?
Бывало, я приходил сюда с выигрыша на футболе с полными карманами денег, пьяный в говно, и на утро все деньги до последнего ебаного пенни были на месте.
Hubo veces en que tenía grandes fines de semana con el fútbol y venía aquí con dinero en el bolsillo, ebrio y cada centavo estaba allí al levantarme en la mañana.
Я отсужу у вас всё до последнего проклятого пенни.
Voy a demandarte por cada miserable centavo que tengas.
Я признаю твоего отца сумасшедшим посмертно, чтобы отнять у тебя всё до последнего пенни!
Venga, nos vamos. ¡ En marcha! ¿ Quién paga el jodido teléfono?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]