English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Д ] / Договорились

Договорились traducir español

7,211 traducción paralela
Чтобы не покупали много вредной еды в кино, договорились?
No demasiada comida basura en la película, ¿ vale?
Добавь фотографии с места преступления и мы договорились.
Añade fotos de la escena del crimen y tenemos un trato.
Мы договорились притворяться, что пьём, чтобы мы могли пойти на ужин.
Acordamos fingir que bebíamos para poder irnos a cenar.
– Брось, Илай. Не пытайся спасти его за счет Алисии, договорились?
Eli, no intentes salvar a tu chico a expensas de mi chica.
Мы же договорились.
Teníamos un trato.
Мы же договорились не копаться друг у друга в сумках.
¿ No era ese el trato? Yo no hurgo en tu bolso y tú no hurgas en el mío.
Послушай, мы с ней договорились, что как только ты вернёшься после родов...
Escucha, el acuerdo al que he llegado con ella es que en el instante en que tú estés lista para volver tras el parto...
Мы договорились.
Lo solucionamos.
Договорились?
¿ Tenemos un trato?
Договорились.
Hecho.
Мы договорились, что... - Я вас понял.
Hicimos un acuerdo y...
Мы договорились, что он будет чистить уборные, стирать.
Dijo que lavaría ropa o las letrinas.
- Мы же договорились, Джо.
No, ya hemos pasado por esto, Jo.
- Это не я, мы договорились...
Yo no hice nada. Accedimos los dos.
Мы договорились.
Teníamos un trato.
Договорились.
Tienes un trato.
Так что, мы договорились?
¿ Tenemos un trato?
Я думала мы договорились, что вы прекратите все ваши дела.
Creía que habíamos dicho que ibais a parar de hacer lo que sea que estuvierais haciendo.
Нет, это ВЫ договорились.
No, vosotros estuvisteis de acuerdo.
Мы же договорились, что больше между нами не будет никакой лжи!
¡ Acordamos que no habrían más mentiras entre nosotras!
Договорились.
Lo tengo.
Я думала мы договорились, что ты меня так не называешь.
Creí que habíamos hablado de que no me llames eso.
Договорились.
Encaja.
Договорились?
¿ De acuerdo?
Да, договорились.
Sí, de acuerdo.
- Договорились.
- Me parece bien.
Вы двое договорились о встрече в Парк-Слоуп, в "Таверне Мебиуса" в ночь на понедельник.
Acordasteis reuniros en el parque Slope en la Taberna Mobius el lunes por la noche.
- Я думал, мы договорились...
- Sí... la madre de Larsen.
Вы договорились о встрече?
¿ Concertaste el encuentro?
До тех пор, пока я не узнаю, что мы договорились.
No hasta que sepa que tenemos un trato.
Разве мы не договорились?
¿ Y estamos de acuerdo?
Технически обе машины записаны на имя Типпи, но мы договорились, что эту я могу водить на неделе.
Técnicamente, son ambos bajo el nombre de Tippy, pero acordamos que es mío para conducir durante la semana
Мы договорились, что если не выдержим там взаперти ещё один день, то разопьём эту бутылку.
Hicimos un pacto de que si no podíamos soportar estar atrapados solos por un día más nosotros... vaciaríamos toda esa botella.
Мы с Бонни договорились выпить его вместе.
Bonnie y yo hicimos un pacto : nos lo beberíamos juntos.
Договорились. Успокойся.
Está bien, solo tranquilízate.
Договорились.
Hay trato.
Мы договорились на обмен.
Acordamos un intercambio.
Договорились.
Trato hecho.
Мы договорились, последний прибежавший покупает завтрак.
Dijimos que el último en las escaleras pagaba el desayuno.
Мы договорились, чтобы его поместили в охраняемой квартире, пока он не даст показания.
Hemos organizado que se quede en el piso hasta que testifique.
Мы договорились, что поговорим в полдень.
Dijimos que hablaríamos al mediodía.
— Договорились.
- Trato hecho.
И ещё - они договорились разобраться с этим утром перед репетицией.
Y lo asumieron, acordaron solucionar el problema en la mañana del ensayo.
Затем обратились к Франсису, договорились о встрече по денежным проблемам.
A continuación, llamó a Francis, y así reunirse para hablar de sus problemas financieros.
Я думала, мы договорились не спешить.
Pensé que habíamos quedado en no ir rápido.
Можете не платить, но тогда и не пользуйтесь лифтом, договорились?
Acordamos que no pague, pero no tendrá derecho a usar el ascensor.
Договорились?
- Sí. ¯ Qué pasa?
— Так, один месяц, договорились?
- Un mes, ¿ sí?
Договорились, крысёныши.
Trato hecho, pequeñas ratas...
Слушай, давай ты просто не будешь больше этого делать. Договорились?
Sólo no lo hagas de nuevo, ¿ sí?
Договорились!
Hecho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]