English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Д ] / Договорился

Договорился traducir español

712 traducción paralela
... Я уже договорился - хозяин продлит нам аренду на выгодных условиях.
Las condiciones de los propietarios son buenas. Podemos instalarnos de inmediato.
Я договорился с моим водителем.
Me he puesto de acuerdo con mi chofer.
Я уже договорился о бое на звание чемпиона.
Ya hay fecha para la pelea por el título.
Я договорился с доктором Филлипсом о моем скромном пожертвовании детям.
Ya he arreglado lo del donativo para los niños.
- Что? Я договорился, и твоё свидетельство разорвали.
Conseguí que ese tipo rompiera el certificado.
В четверг я договорился, что ты сыграешь для пациентов в государственной больнице.
El jueves he dispuesto que toques para los pacientes del Hospital Nacional.
- Потому что я договорился, что я не вмешиваюсь в вашу работу.
- Es horrible... Porque acordamos en que no interferiría en su trabajo.
Я же договорился с жирафой.
Habíamos quedado con la jirafa.
Договорился, чтобы за тобой присмотрели в дороге.
Te conseguí ayuda en el viaje.
Ну, я только что договорился о нашей переправке через границу в Мексику.
Acabo de hacer un trato para cruzar la frontera a México.
Я проверю, чтобы он договорился с ними.
Verificaré que los tenga.
Вообще-то, полковник Грин договорился с вашими людьми.
El coronel Green ha hablado con sus superiores.
- Спроси Уоллеса, я с ним договорился.
- A WaIIace Ie parece bien.
Ты договорился.
Tú hiciste el trato.
Я договорился - его приютят друзья в моей родной деревне
He decidido dejarle con unos amigos de mi pueblo.
Я договорился с береговой охраной.
He hablado con los guardacostas.
Я договорился с пиратами.
He hecho un trato con los piratas cilicios.
Он договорился до того, что я будто бы извращенец...
Incluso llegó a decir que yo era un...
Я договорился с капитаном.
Vi al capitán.
Это ничего. С толстой Бертой я договорился.
Ya hablé con Bertha.
Я с ним договорился, он будет нашим компаньоном.
Exactamente. He hablado con él. Será nuestro socio.
Я договорился с полицией, чтоб тебя отпустили.
He hecho un trato, sólo te caerän dos años.
Босс, я договорился тут с одним, он мне отдал свою метлу.
Jefe, he llegado a un acuerdo con un recluso para usar su escoba. A trabajar.
Я договорился с ним. - Работай.
He hecho un trato.
Но я договорился.
Pero he hecho un trato...
Генри пришлось изрядно потрудиться, чтобы добиться этого. Для тебя это очень хорошее соглашение. Он договорился о продаже и вашей фермы.
- Henry trabaja más de lo que puede para conseguirlo, y para demostrarte el cariño que te tenemos, ha conseguido que ofrezcan por tus tierras tanto dinero como por las mías.
- Я же сказал, что договорился.
¡ Pero si ya la llamé!
Я договорился с ними, что помогу им захватить гарнизон.
Hice un trato con ellos. Debo planear como tomar el fuerte.
Хорошо, я договорился с Ньютоном, что электричество отключится на 15 минут.
Bien, he arreglado con Nuton una interrupción de energía de quince minutos.
Я же говорил, дорогая, так договорился Майкл, и я не могу это отменить.
Ya te he dicho que Michael reservó, no puedo anularlo.
- Так ты с этой тёлкой договорился?
¿ Le preguntaste por la dependienta?
- Я уже договорился о переводе.
- Ya he arreglado su traslado. - ¿ A dónde?
Я договорился, вы поедете в Альпы.
Me he ocupado de vosotros, iréis a los Alpes.
Я договорился о встрече с ним персонально.
Debe ser un error. Me cité con él personalmente.
Клиент договорился с врачом в больнице.
Un marchante... me ha concertado una cita en una clínica americana.
Я договорился о приёме у другого специалиста.
le he concertado otra cita con un especialista hematólogo.
Я уже договорился с ним, он нас ждёт.
Ya he hablado con él. Nos estará esperando.
Я договорился с Нили и хочу побыть с ней наедине.
Tengo una cita con Nikki. Quiero estar a solas con ella.
Я договорился. За пару часов с девочками отдаем два барреля с топливом.
Negocié dos barriles de combustible por un par de horas con las conejitas.
Я договорился с твоим тестем.
Tu suegro está al corriente de esto.
Насчет лекарства я договорился.
Con respecto a la medicina, ya casi la tengo conseguida.
Я договорился с мекронианцами.
Llegué a un acuerdo con los Mecronians.
Я обо всем договорился.
Todo está arreglado.
Он обо всем договорился с отцом.
Y un cuerno.
А что? Я договорился с Декстри.
Lo acordamos con Dextry : cuando te traiga la comida me golpeas.
Я уже с ней обо всём договорился, ты понял?
Lo tengo todo arreglado, no te preocupes.
Он договорился с вами!
Él hizo un acuerdo con ustedes.
На даче будем жить, у барыги одного, договорился сейчас.
Lo acordamos ahora.
Я договорился с одним гематологом.
Ya le he concertado una cita con un hematólogo.
Сеанс в 16 : 00. Договорился, чтобы показали фильм "Защитные цвета".
Hablé con los del cine y nos enviaron la película.
Я тут, знаешь, с Таисьей договорился...
¿ Taya?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]