Доска traducir español
539 traducción paralela
Перо или доска?
¿ Dolor o la borda?
Пустяки. Доска прогнила.
Nada, la madera está podrida.
Каждое бревно, доска и балка этого дома...
Por cada tabla, cada viga de esta casa...
Смотри, что я купил на рынке. Это скалка и доска для выпечки.
Mira lo que compré en el mercado, una tabla de cocina y un rodillo.
Кроссворд размечен квадратами как шахматная доска.
Es más cuadriculado que un tablero de ajedrez.
Какая великолепная доска!
- ¡ Qué piezas tan magníficas!
Ложки, нож, разделочная доска и чашки.
Cucharas, un cuchillo, una tabla de cortar y algunos tazones.
Но земля плоская, как доска.
Pero es completamente plana.
? Форма и каркас. Доска к доске?
Ajusten la estructura tabla por tabla
Покрывало - 75, мемориальная доска, конечно же, бельё - 21, доставка гроба - 60.
La cubierta : 75 ; la placa, blanca, por supuesto : 21 ; y entrega de ataúd : 60.
И знаешь, казалось что волны, я и доска - одно целое.
Sabes, creo que extraño las olas y mi tabla mas que otra cosa.
Это просто доска с магнитами!
¡ Es apenas un tablero lleno de imanes!
Гюль, ты играешь с уиджа ( "Говорящая доска" или "уиджа" — доска для спиритических сеансов с нанесенными на неё буквами алфавита, цифрами от 1 до 10, словами "да" и "нет" и со специальной планшеткой-указателем. )?
Gul? Eres tu la que juega con esta Ouija?
Вся как доска.
Plana como una plancha.
Доска.
Una tabla.
Скажи моим парням, что мне нужна моя доска.
Díganle a mis muchachos que quiero mi tabla.
Это доска полковника.
Esa es la tabla del Coronel.
Это хорошая доска и она мне нравится.
Era una buena tabla, y me gustaba.
Это хорошая доска и она мне подходила.
Era una buena tabla, y me gusta.
"Нет ничего более красивого, чем шахматная доска".
"No hay nada como un tablero de ajedrez."
Твоя доска Эрудит не спасет твою расу. Человеческая раса сейчас стоит вокруг ванны и снимает о себе документальные фильмы!
Las letras no salvarán a la humanidad, porque tu raza es la que está alrededor de una bañera, haciendo documentales sobre sí misma.
"Сырная доска - это мир,"
La frase es de un ensayo de 1868 de Aldous Huxley, autor de "Un Mundo Feliz". "La tabla de quesos es el mundo,..."
Сырная доска?
Tabla de quesos? Tablero de ajedrez.
Шахматная доска.
Juego de palabras entre cheeseboard y chessboard.
Доска неудачников... будет помещена в женском туалете.
La placa para los suplentes está en el baño de señoras.
Это доска для личных сообщений.
Para mensajes personales.
Тогда мне нужна новая доска, хорошо?
Está bien. Entonces necesito una tabla nueva, ¿ está bien?
Последняя большая доска.
Esta es la última pieza grande.
Он считал, что шахматная доска, сражения и комбинации на ней - это зеркало жизни во всей её полноте.
ÉI sentía que toda la vida podía encontrarse en los patrones y conflictos del tablero.
Я замечаю некоторое отсутствие ясности в твоём мышлении, словно ум твой занят решением вопросов иных, чем предлагает шахматная доска, стоящая перед тобой.
Noto una cualidad tentativa en tu pensamiento como si estuvieras pensando en algo ajeno al tablero.
У него доска с гвоздем!
- ¡ Tiene una tabla con un clavo!
Это доска с гвоздем нас победила но люди на этом не остановятся.
Esa tabla con un clavo clavado en ella pudo habernos derrotado pero los humanos no se detendrán allí.
Итак, она возвращается. Она находит кота, лежащего на ковре, твёрдого как доска.
Cuando regresa a la ciudad, encuentra al gato muerto, tieso.
Я буду тебя ждать, и шахматная доска уже готова.
Te espero y tendré listo el tablero de ajedrez.
Могу понять, будь это каминная доска.
La guardara si tuviera repisa.
Ну, каминная доска совсем другая история.
Una repisa cambia las cosas. Totalmente.
- Если бы у моих родителей была каминная доска я мог бы быть совсем другим человеком.
Si mis padres hubieran tenido una repisa yo sería otro.
Разделочная доска. Дальше.
Una tabla de madera.
- Разделочная доска, лёд и резак, сэр.
Tabla de madera, un cubo de hielo y un trinchante, señor.
За все годы, что я провел здесь, никто, заходя в бар, не требовал показать, где находится доска с дротиками.
Nadie me ha pedido un tablero de dardos.
- Мне что лыжи что доска, один черт.
Iré en tabla de surf o en esquís.
Эта доска не для мазни.
No puedes hacer graffiti aquí. - ¡ No te escapes!
Я ударил его и гнилая доска сломалась под ним.
Lo golpeé y la madera podrida se partió a sus pies.
Его пронзила сломанная доска. Видит бог, я не собирался его убивать
Fue atravesado por una de ellas.
Таким образом, доска для го символизирует невероятно сложную и хаотичную вселенную.
Entonces, la tabla Go realmente representa un sumamente complejo y caótico universo.
Доска обретает порядок.
La tabla adquiere un orden.
- √ ладильна € доска поломалась.
- El tablero de planchar se rompió.
Чья это доска?
¿ De quién es esta pizarra?
Доска за доской?
Eso será costoso, Sr. Pyncheon.
- У тебя есть доска?
¿ Tienes una tabla?
ШКОЛЬНАЯ ДОСКА Звони отцу.
Llama a tu padre.