English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Д ] / Друге

Друге traducir español

1,331 traducción paralela
Я позабочусь о твоем друге.
Me encargaré de tu amiga.
Так, что известно о нашем новом друге?
Entonces, ¿ qué sabemos sobre nuestro nuevo amigo?
Ты так уверен в этом своем друге?
¿ Y tú estás seguro de lo de tu amigo?
Нам положено было найти жен, а мы женились друг на друге.
Deberíamos estar casados con chicas pero estamos casados entre nosotros.
Мы заботимся друг о друге. Мы друзья.
nos importamos el uno al otro, somos amigos.
Дорогая, мой брат вежливый, и он полетел в Амстердам, чтобы жениться на своем друге Джее. Ох!
Cariño, mi hermano es respetuoso, y se trasladó a Amterdam para casarse con su respetuoso amigo Jay.
Я научился от одного из моих другей, Чарли.
- Veámoslo. Me enseñó uno de mis amigos, Charlie.
в которой они смогут заботиться друг о друге, когда станут старыми.
donde se cuiden los unos de otros cuando envejezcan.
Пожалуйста, позаботьтесь друг о друге.
Por favor, cuidaros.
Я надеюсь, вы используете возможность, которая еще есть у вас... - это не смотря ни на что заботиться друг о друге.
Espero que tomes las oportunidades que aún te quedan... para cuidaros mutuamente.
Поэтому все мы должны друг о друге заботиться и оказывать помощь. Ведь это не только сообщество людей, но также сообщество и растений, и животных, и элементов.
Y debemos cuidarnos los unos a los otros de esa forma y no es sólo una comunidad de humanos sino también una de plantas, animales y elementos.
Ну да ничего. Мы успеем узнать побольше друг о друге когда я стану посещать тебя в тюрьме.
Pero tranquilo, nos conoceremos de sobra cuando te visite en la cárcel.
Мы должны заботиться друг о друге, Реми.
Velamos por los de nuestra especie, Remy.
Хотя они едва ли заботились друг о друге ^ Он был намного старше её и ушёл.
Nunca hicieron buena pareja. Él era mucho mayor que ella.
Мы будем заботиться друг о друге, ладно?
Y nos protegeremos una a la otra, ¿ sí?
Они уже нашли это друг в друге.
Las encontraron los unos en los otros.
Мы заботились друг о друге, и другие ребята зауважали меня.
Nos cuidábamos uno al otro. Los demás niños empezaron a respetarme.
Удивительно, что вы никогда не говорили мне о вашем друге...
Me sorprende que jamás me hablara de su amigo.
Так много вещей, которые мы не знаем друг о друге, не так ли?
Hay muchas cosas que desconocemos el uno del otro, ¿ verdad?
И что бы по-настоящему любить друг друга, нам нужно знать правду друг о друге, даже если это не так просто принять.
Y de que, para amarnos, necesitábamos conocer la verdad del otro incluso si no era tan fácil de aceptar.
Потом мы постепенно станем думать друг о друге все меньше и меньше, пока мы не забудем друг друга полностью.
Luego, cada vez iremos pensando menos en el otro hasta que nos olvidemos completamente.
Я не могу перестать размышлять о брате и о друге моего брата.
No puedo dejar de reflexionar acerca de mi hermano, y el amigo de mi hermano.
Так что я лучше расскажу о своем друге, который скоро станет отцом, и у него серьезные проблемы.
preferiría hablar sobre un amigo mío... y está enfrentando una crisis.
О твоём друге КрАссе. Когда его схватили парфЯнцы, правда ли, что ему в горло залили расплавленное золото?
Tu viejo amigo Craso cuando fue capturado en Parthia ¿ es verdad que le vertieron oro fundido en su garganta?
Я никогда не слышал о твоем друге.
Nunca he oído nada sobre tu amigo.
Нет Точно я что-нибудь пропустил о твоем старом друге?
- No. - Exactamente. ¿ Me he perdido algo sobre ella haciéndoselo con el viejo?
Я думаю, мы можем жениться друг на друге.
Creo que podemos casarnos...
Но на закате дня... то, что мы находим друг в друге, несмотря на наши различия, и независимо от того, во что мы верим, уже достаточная причина чтобы продолжать верить.
Pero al final del día... El hecho que mostramos los unos a los otros, a pesar de nuestras diferencias, no importa en lo que creamos, es razón suficiente... para seguir creyendo.
Я немного беспокоюсь о нашем друге Алексе, потому что его подружка Джейн До продолжает проявлять признаки рокового влечения.
Estoy muy preocupada por mi amigo Alex, porque su novia Jane Doe sigue apareciendo como algo de "Atracción Fatal"
Нам слишком много друг о друге известно!
Realmente sabemos mucho sobre el otro.
Ты знаешь, всю жизнь, я и мама заботились друг о друге.
Toda mi vida mi madre y yo hemos estado juntas cuidándonos mutuamente.
Если мы хотим пройти через это, папа нам придется заботиться друг о друге, ладно?
Si queremos superar esto, papá tenemos que empezar a cuidarnos mutuamente, ¿ bien?
Оу, тогда мы совсем забудем друг о друге, если это будет избранный - или с кем-то до безобразия красивым
Podemos ignorar al otro por completo si nos relacionamos con el indicado o con alguien ilógicamente ardiente.
Мы действительно заботимся друг о друге.
Realmente nos cuidamos mutuamente.
Нуждаюсь в друге прямо сейчас.
Necesito a una amiga ahora mismo.
Я не понимаю одного : почему бы вам вдвоем не переехать в Европу? И просто не жениться там друг на друге?
No sé por qué no se van a Europa, donde podrían casarse.
Ну, вы знаете, господин Волкан, люди как правило, предпочитают этот район чтоб избавиться от толпы, вести тихую, мирную жизнь И поэтому они не заботятся друг о друге.
Bueno, sabe Sr. Volkan, la gente generalmente prefieren este barrio para alejarse de la multitud, a llevar una silenciosa y pacífica vida y por lo tanto, no se preocupan por los demás.
Мы разговаривали о "Друге" на Встрече Одноклассников.
Hablamos sobre Amigo en la reunión.
Мне интересно то, что вещи которые... свели вас вместе в начале, это те же вещи которы похоже раздражают вас друг в друге.
Para mí es interesante que las cosas que que los atrajeron en primer lugar son las cosas del otro que parecen irritarlos.
Ну, может он больше нуждается в хорошем друге, чем, скажем.... в девушке.
Pues quizá podría necesitar más una buena amiga que digamos una novia.
- Что Пол говорил, что он видит... Что мы делаем друг с другом, как мы выявляем дурные черты в друг друге.
- Lo que Paul dice que ve ya sabes, lo que nos hacemos cómo hacemos surgir lo peor en el otro.
Я не знаю. Я думаю, сейчас я больше понимаю.... Почему.... мы не можем контролировать нашу динамику, почему мы вызываем друг в друге худшие инстинкты.
Creo que ahora entiendo más por qué no podemos controlar nuestra dinámica porqué despertamos los peores instintos en el otro.
Даже в это сложное время, когда вы... рассматриваете возможность разрыва, вы все еще можете черпать силы.... друг в друге.
Aun en este momento difícil cuando contemplan la noción de la separación aún pueden recobrar fuerzas en el otro.
Если мы будем знать пару фактов друг о друге, то все пройдет нормально.
Pienso que podríamos repasar sólo algunos hechos juntos si te parece bien.
Другие же следуют рука об руку, находя поддержку друг в друге.
Otros dan pasos juntos, encontrando seguridad en los brazos de otro.
Они все заботились друг о друге.
Cuidaban unos de otros.
Пройдет много времени, пока вы с Крисом не узнаете всё друг о друге, Джел.
Es sólo cuestión de tiempo que tú y Chris sepan todo el uno del otro, Jal.
Так что, мы просто прекратим заботиться друг о друге?
Bueno, entonces qué, ¿ dejamos de cuidarnos el uno al otro?
Мы знаем все друг о друге.
Nos conocemos todo acerca de nosotros.
Всё, что тебе остаётся, это думать о раке как о своём друге и надеяться на чудо.
Mientras más lo odies, sólo conseguirás más tensión... y ya sabes que tan dañina puede ser la tensión.
Заботьтесь друг о друге, Канзас.
Cuídense unos a otros, Kansas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]