Египетских traducir español
50 traducción paralela
Он похож на призрак древних египетских фараонов.
Eran los ojos, de una estatua de un rey egipcio.
На стенах египетских гробниц.
¿ Dónde? En la sala egipcia del museo.
Вы знаете, психологию египетских политиков и мусульманскую дипломатию?
¿ Conoces la psicología de los políticos egipcios y la diplomacia musulmana?
Ничего не стоит, когда вся пустыня... в египетских танках, а ты теряешь людей.
No mucho, si el desierto está plagado de tanques y desperdicias armas defendiendo Lo imposible.
Его внимание привлекли образцы египетских иероглифов.
Al niño le llamó la atención una muestra de jeroglíficos egipcios.
Всё, начиная от занятий любовью до посадки египетских бобов.
De todo, desde hacer el amor hasta plantar judías.
К посадке египетских бобов.
Y plantar judías.
Да, работы египетских мастеров.
Artesanía egipcia.
Холмс сказал, что ткань - из египетских. Описал особенности основы и переплетения - тонкости, в которых я по сию пору не разбираюсь.
Nos contó que era de origen egipcio y que contenía infinidad de urdimbres, que sigo sin entender.
Гробницу пяти египетских династий.
Las tumbas de cinco princesas egipcias.
Мальчик поклялся, что "Раме Тэп" отомстит безбожникам. И заменит тела пяти египетских царевен.
El chico prometió que Rame Tep se vengaría sustituyendo los cuerpos de las cinco princesas egipcias.
Написано, что если жертва Хом-Дай воскреснет из мёртвых то она принесёт с собой 10 казней египетских.
Está escrito que si una víctima del Hom-Dai se alzara, traería consigo las diez plagas de Egipto.
Мне больше всего понравилось как Супермен спас всех египетских евреев.
Mi favorita fue cuando Superman sacó volando a los judíos de Egipto.
Защитники киббуца Яд-Мордехай выдержали пяты дней атак египетских танков и бомбежек, но в конце концов были вынуждены освободиты поселение под покровом ночи.
Después de resistir durante 5 días los tanques, la artillería egipcia y los bombardeos aéreos, el kibutz Yad Mordejai debe ser evacuado bajo el manto protector de la oscuridad.
Солдаты искали укрытия и попали под огоны египетских пушек, таившихся в засаде.
Intentando conseguir refugio, son rodeados por el mortal fuego cruzado de las ocultas armas egipcias.
За несколыко проведенных в воздухе часов израилыские летчики разбили сотни египетских самолетов.
Durante estas 3 horas, los jóvenes pilotos israelíes vuelan incesantemente destruyendo cientos de aviones egipcios en tierra.
Боевые действия не прекращалисы почти четверо суток, Синай сотрясали танковые перестрелки, итогом которых стал разгром семи египетских дивизий.
En 4 días de lucha casi ininterrumpida, con feroces batallas entre tanques bramando a lo largo del desierto, los blindados y la infantería israelí quiebran 7 divisiones egipcias.
Не прошло и сотни часов, как Синай был захвачен, сотни египетских заключенных оказалисы в руках израилытян.
Al conquistar toda la Península de Sinaí en menos de 100 horas, miles de prisioneros egipcios caen en manos israelíes.
Преодолев заграждения, 8000 египетских штурмовых отрядов переплыли Суэцкий канал на лодках.
Durante el bombardeo, 8,000 soldados de las tropas de asalto egipcias cruzan el Canal de Suez en lanchas.
По прошествии недели 1000 египетских танков начали наступление на Синайский полуостров.
Una semana después, 1,000 tanques egipcios comienzan una ofensiva para salir de sus posiciones hacia la Península de Sinaí.
Родственник или потомок 17 династий египетских фараонов 3100-1550 г. до нашей эры.
1. Descendiente de las 17 dinastías, 3100-1550 A.C.
- Новое подобие страшных казней египетских, пламя, поглотившее Содом и Гоморру, -
Modernas versiones de las viles plagas que llovieron sobre Egipto.
Их также называют тремя Королями в честь трех Египетских Королей, которые построили пирамиды в Гизе, зеркально по отношению к этим трем.
También se llama Los Tres Reyes. Los reyes hicieron pirámides que les correspondieran.
- с кодами безопасности Египетских ВВС.
-... con códigos de defensa egipcia.
Если ищешь коды Египетских ВВС,
Si buscas los códigos de defensa egipcia...
Таинственный и баснословно богатый эксцентрик, покупающий все мои скульптуры за 50 000 долларов. А потом у нас изумительный животный секс на египетских хлопковых простынях.
Un excéntrico misterioso y fabulosamente rico que compré todas mis estatuas por $ 50,000, y que luego tengamos fabuloso sexo animal sobre sabanas de algodón egipcio.
Возможно, нам удастся распознать его лицо по рисункам на египетских гробницах.
Quizá podamos comparar su cara con la pintura de un sarcófago egipcio.
Вопрос концепции подлинности был описан в истории во времена, когда римляне продавали копии египетских артефактов моя любимая история - о том как Laurent di Medici обучал Миколанджело ваять его статую Купидона в "античном стиле"
La pregunta sobre el concepto de la "originalidad", es objeto de debate desde los primeros tiempos, incluso antes de que los romanos se pusieran a vender copias de artículos egipcios de plata. Mi historia favorita es la de Lorenzo de Medici pidiendo a Miguel Ángel esculpir su estatua de Cupido, "a la antigua".
Я что, должен объяснять поведение всех их казней египетских.
¿ Quieres que explique el comportamiento de una peste?
В возрасте более чем 4000 лет, она является старейшей из 97 Египетских пирамид.
La cual data de hace más de 4,000 años, es la más antigua de las 97 pirámides de Egipto.
Мы подозреваем его в прошлогодней подделке банкнот, фальсификации письма Эмерсона и контрабанде египетских артефактов.
Sospechamos que falsificó un cheque el año pasado, falseó una "carta Emerson" e hizo contrabando con artefactos Egipcios.
Посылки, которые она получает, выглядят как безделушки из египетских сувенирных лавок.
El embarque que recibe parece chuchería egipcia de tiendas de regalo.
Но, пап. Кайл сказал, что если ты не исполнишь волю евреев, Бог убьет всех египетских мальчиков.
Pero papá, mi amigo Kyle dice que si no hacemos lo que los Hebreos quieren que hagamos,
Саквояжники налетели на район Аппалачей, будто они одна из казней египетских, и забирают то немногое, что осталось?
¿ Oportunistas llegando a los Apalaches como una plaga del antiguo testamento, para llevarse lo poco que nos queda?
судья Виллапик убедил египетских судей,
El juez Villapique convenció a los jueces egipcios,
В ЦРУ прослушивали "спящую ячеку" египетских террористов.
Mis contactos en la CIA infiltraron una célula egipcia inactiva.
Это следует сделать одной из 10 казней египетских.
Tiene que ser una de las 10 plagas.
И что же привело вас в скромную обитель Отдела египетских и ассирийских древностей?
Y qué les trae por este humilde departamento de antigüedades asirias y egipcias...
На самом деле, только египетских.
De hecho, solo egipcias.
Касторовое масло назначали против гельминтов со времен египетских фараонов.
Han estado recetando aceite de ricino desde los tiempos de los faraones egipcios.
Большинство Египетских богов были существами.
Muchos dioses egipcios eran wesen.
И тут идеальная среда для сохранения тела... Прохладно, сухо, как в египетских гробницах для мумий.
Y este es el ambiente perfecto para su conservación... frío, seco, igual que el que los egipcios crearon para sus momias.
Десять казней египетских.
Las Diez Plagas.
Как вы можете или не можете знать, они хранят самую большую коллекцию Египетских артефактов во всей европе.
Como usted puede o no ser consciente, se hallen en posesión de las colecciones más grandes de artefactos egipcios en toda Europa.
Если болезнь пройдёт через Фивы, она достигнет севера и всех египетских городов.
Si esta enfermedad atraviesa Tebas, alcanzará el norte y a cada ciudad de Egipto.
Понятна ли тебе вся её важность для Египетских мумий?
¿ Conoces la importancia de nuestra aterrascendencia egipcia?
Но похоже, у египетских мужчин очень маленькие ноги.
Al parecer, los egipcios tienen unos piececitos minúsculos.
Нарушение египетских правил импорта, сговор с целью убийства.
Incumplimiento de las leyes de importación egipcias, conspiración de asesinato.
Там покоятся останки тамплиеров, которые воевали в египетских землях, а затем вернулись в Англию.
La tumba parece haber sido construida durante la segunda cruzada lo que significa que está llena de cuerpos de caballeros cruzados que invadieron Egipto antes de regresar a Inglaterra.
- Пока не знаю. начиная с египетских. как его убить. что это за чёрт?
- Entonces, si es real, ¿ qué coño es?