Ежей traducir español
32 traducción paralela
Здесь полно ежей.
¡ Está lleno de erizos!
Обожаю ежей. - Что ещё?
¿ Y qué más?
Ухаживание и сексуальная активность между самками ушастых ежей.
Cortejo y actividad sexual entre erizos hembra
Нет, еще морских ежей, еще ракушек... и одно морское ухо.
- Erizos marinos, más bieiras y orejas marinas.
Твои шаровары вошли в моду у волшебных ежей?
¿ Acaso tus, uh, calzas de equitación se enredaron en un erizo mágico?
- Нет, вроде морских ежей.
No, como el erizo de mar.
Морских ежей?
¿ Erizos?
Перекроем дорогу, поставим ежей, отряды спецназа повсюду, выберите место, которое мы сможем контролировать.
Control policial, barra de clavos equipo SWAT, elegir un lugar que podamos controlar.
Три года скитаний по побережью Финнмарка, и ничего, кроме окаменелых морских ежей.
Durante tres años he estado arriba y abajo Finmark - - Sin encontrar siquiera un fósil de un erizo de mar.
Пусть поставят барьеры и положат ежей.
Quiero caballetes y barreras de clavos.
У морских ежей вкус жизни...
Los erizos de mar saben a vida,
Выглядит, как будто я поймала двух ежей подмышками.
Parece que haya atrapado dos erizos bajo mis brazos.
Тебе охеренно повезло, что ты еже жив.
Tienes jodida suerte de estar vivo.
Еже...
An...
Понятно... Отче наш, еже си на небеси
Entiendo... padre nuestro que estás en el cielo...
- Ежей.
Y me encantan los erizos.
Утверди я еже от Тебе святым соединением :
Yo también confirmo, en tu nombre, esta unión sagrada :
Проввоудит еже годное...
Orgasmiza la región...
Твое бо есть, еже миловати и спасати ны, Боже наш, и Тебе славу возсылаем, Отцу, и Сыну, и Святому Духу, ныне и присно, и во веки веков, аминь.
La gloria esté con el padre..., y con el hijo, y con el espíritu santo..., por siempre jamás...,
Еже плод свой даст во время свое, и лист его не отпадет, и вся елика аще творит успеет.
y cuya hoja no se marchitará ; haga lo que haga prosperará.
Постой, откуда она знает про еже... Не смей спрашивать у сестры!
Espera, ¿ cómo sabe ella del organizador- -
Может он все еже ждет меня
Tal vez esté en algún lugar esperándome.
Я еже видела его в таком состоянии, вовремя выпускных экзаменов.
Estuvo así antes, durante sus exámenes finales.
Я сделала все еже хуже.
Lo he empeorado todo.
Я должна сделать это, пока еже свежо в памяти.
Sólo quiero sacarlas mientras las tengo frescas en mi cabeza.
И даже пародии еже есть.
Y ya está editado.
Да ему еже года два.
Tenía como, dos años de antigüedad.
И... Она все еже жива?
Así que... que todavía está viva?
Может у нас и не вышло Горящего Парня, но у нас еже может получиться... Полыхающий Мальчишка.
Tal vez no tuvimos Hombre Flameante, pero todavía podemos tener... niño flameante.
- И люди редко едят морских ежей.
- Sí. Además, la gente en realidad no come erizo de mar, Dennis.
- в "Морском еже".
- habituales del Sand Dollar.
- Еже ли так просто.
Si es así de simple,