English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Е ] / Если еще кто

Если еще кто traducir español

745 traducción paralela
Если еще кто-то скажет, что у нее есть тетя... я вас всех посажу на хлеб и воду на 30 дней.
Si uno solo vuelve a decir que ella tiene una tía... los pondré a todos a pan y agua 30 días.
Кто их ещё вразумит, если не бывшие?
¿ Quién les comunicará el espíritu del cuerpo si los veteranos no están aquí?
Если бы еще кто мою жену позвал.
Ojalá alguien llamase a mi mujer.
- Док, если не эта дрянь, так кто-нибудь другой еще до рассвета прикончит тебя.
- ¿ Sí? Qué bien. - alguien te matará antes de que amanezca.
Вы можете жить в течение многих лет, а может быть, и всю жизнь, как кто-то другой, если... Если шок или еще один удар не вернет вас к своему прошлому!
Se pueden vivir años, toda su vida, bajo otra identidad salvo si... un shock u otro golpe te hace recobrar tu verdadera personalidad.
И вот еще что я вам скажу, если что-нибудь случится с моим Гвилимом, и я узнаю, кто это сделал, я его сама убью, клянусь Богом всемогущим.
Sólo diré algo más. Si le llega a ocurrir algo a mi Gwilym, encontraré a los culpables y los mataré con mis propias manos. Lo juro por Dios Todopoderoso.
Если у меня кроме племянницы был бы еще кто-нибудь, она давно была бы в тюрьме.
Si no hubiese sido mi sobrina, habría ido a la cárcel.
Если кто-то еще мог использовать вашу машину, лучше скажите нам, мисс Кингсмил.
Si alguien ha podido usar su coche, será mejor que nos lo diga, señora Kingsmill.
Если Пэррис не тот, с кем следует говорить, стало быть, есть кто-то еще?
Cuando dices que Parris no es con quién deberíamos hablar... infieres que hay alguien más.
Ты не подумала, что если бы эти звуки были правдой, то их бы слышал кто-нибудь еще?
De haber habido ruidos, otros lo habrían oído.
А потом мне позвонил кто-то еще и сказал, что я получу еще 50, если приеду сюда его опознать. Плюс такси за ваш счет.
Y luego, otra persona llamó y dijo que me darían 50 más... si venía a identificarlo, más el dinero del taxi.
Получилось бы хорошая линия защиты, если бы вы ещё выяснили, кто убийца.
Sería una buena defensa si encontráramos al asesino.
Что если кто-то еще найдет его?
Suponga que alguien la encuentra antes que nosotros.
Если кто-то хочет отказаться, есть еще время.
Si alguno quiere largarse, aún está a tiempo.
Если не считать Дженнифер Роджерс, кто ещё мог желать ему смерти?
Aparte de la Sra. Rogers, ¿ quién más querria matarlo?
Он поможет и остальным, если конечно кто-то ещё выжил.
Si no sobrevivió, las de su especie tampoco.
Затем что у меня есть долг перед человечеством, перед вами, перед другими людьми, если ещё кто-то выжил.
Porque tengo una obligación para con la Humanidad con ustedes, con otros seres humanos, si alguno sobrevive.
Лучше, если вы все поедете на ближайший остров. Там будет участок карабинеров, финансовая полиция или черт знает, кто там еще. И сообщите о пропаже.
Id a la isla más cercana, en la que haya una comisaría, un guardacostas, o lo que demonios sea, y denunciad la desaparición de Anna.
В ПРОШЛОМ ГОДУ В МАРИЕНБАДЕ... где звук шагов того, кто идет, поглощается коврами, столь тяжелыми, столь плотными, что ни единый отзвук шагов не долетает до его собственного уха, как если бы само ухо того, кто идет, еще раз, по этим
EL AÑO PASADO EN MARIENBAD habitaciones en silencio... donde las pisadas son absorbidas por las alfombras tan densas, tan pesadas, que uno no oía ni sus propios pasos... como si el oído del que camina no le acompañara a lo largo de estos corredores,
как если бы самого уха того, кто идет, еще раз по этим коридорам по поперечным коридорам, приводящим, в свой черед, к пустынным гостиным, перегруженным убранством века иного, к безмолвным залам, где отзвук шагов поглощается
a través de estos salones y galerías, en este edificio de una época pasada... puertas talladas, filas de puertas, galerías, corredores secundarios, que a su vez conducen a salones vacíos, salones sobrecargados con la ornamentación de una época pasada... habitaciones silenciosas,
- Кто мог кричать, если судна еще не было?
¿ Cuándo? El barco no había llegado.
Если русские или кто - либо еще нападут на Великобританию с использованием ядерного оружия, хотели бы Вы, чтобы мы нанесли ответный удар, разрушив такое же количество русских городов?
Si los rusos o algunos otros atacaran Gran Bretaña con armas nucleares ¿ Querrían que tomáramos represalias destruyendo un mismo número de ciudades rusas?
Я сказала, что если кто-нибудь еще придет и сможет внести залог... вам придется съехать, не правда ли?
Le dije que si pagaban, usted se iba. ¿ No se lo dije?
И ещё то, что если кто-то может помочь Филиппу, то только вы.
Y que si alguien puede ayudar a Philippe, ése es Vd.
Если кто-то еще узнает, они могут изменить его ход, уничтожить его.
Si alguien lo descubriera, podría cambiarlo, destruirlo.
Или если угодно, страх оказаться без кого-нибудь рядом, а этот кто-нибудь боится еще больше, чем вы. Вот так!
O si lo prefiere, el miedo a encontrarse solo sin alguien que en realidad tiene aún más miedo que tú.
Если хоть кто-нибудь еще раз сядет мне на хвост или будет мешать мне Я вернусь и убью вас обоих. Понял?
Si alguien me sigue o me molesta volveré para mataros a los dos.
Если кто ещё приблизится, убью!
Al que dé un paso más lo mato.
И ещё одно : если кто-то из вас убьёт человека на крыше, будет отвечать по всей строгости закона.
Y aquel que acabe con el francotirador, será considerado responsable.
Если бы не ты, кто знает, сколько бы мне еще пришлось гнить в той тюрьме.
Sin ti, quien sabe cuanto tiempo hubiera estado en prisión.
Еще там, под гайкой, Зона пропустила вас, и стало ясно - уж если кто пройдет "мясорубку", так это вы. А уж мы за вами!
La Zona te había dejado atravesarla antes, bajo la tuerca, así que estaba claro que sólo tú podías atravesar la picadora y nosotros sólo seguirte.
Эта вещь заставляет меня испытывать такие чувства, что я бы очень нервничал, если бы знал, что их может испытывать кто-то еще. Понимаешь?
Esta cosa me hace sentir de tal manera que estaría muy preocupado... si me sintiese como otra persona... que sintiese esto mismo. ¿ Entiendes?
Если еще раз кто-нибчдь хоть пальцем...
Si otra vez alguien Io toca, aunque sea con un dedo...
В это вы верите? Помнится, мне говорила няня или кто-то говорил, во всяком случае, что, если священник войдёт, пока тело ещё не остыло, тогда всё в порядке.
Creo que mi niñera decía, o tal vez era otra persona... que si el sacerdote llega antes de que el cuerpo esté frío también sirve, es así ¿ no?
Если кто-нибудь еще, заразится, значит наступила вторая стадия эпидемии.
Si hubiera nuevos casos, eso significaría que la 2ª fase de la enfermedad ha empezado.
Если люди не понимают, кто перед ними, возможно, в мире есть ещё единороги. Их не узнают, но им того и надо.
Si los hombres ya no saben lo que ven, tal vez aun haya otros unicornios en el mundo, desconocidos y de ello se alegran.
Если ты не хочешь, чтобы вице-президент... или кто-то из его подчиненных, или кто-то ещё не был в нашем доме, значит это так!
Si no quieres que ni el vicepresidente... ni la televisión. ni nadie entre en nuestra casa, estoy de acuerdo.
И еще, прошу, отвечай, если кто будет звонить.
¿ Puedes contestar el teléfono, por favor?
Если в отдалённом будущем, кто-нибудь услышит эти слова, ещё не будет слишком поздно.
Si, en un futuro lejano, alguien oye estas palabras, quizá no sea demasiado tarde.
Если с вами придет кто-нибудь еще или вы не выполните наши указания, это будет сочтено за нарушение правил и ваша жена будет убита.
Si alguien viene con Ud., o no hace exactamente lo que dije será considerado una infracción y su esposa morirá.
А я могу скостить его еще сильнее. Если меня что-то не устроит, я могу рассказать о тех, кто был со мной.
Y para reducir aún más la sentencia, podría decirles quién participó conmigo, si no estuviese contento con todo.
Откуда бы я знала, что это реальность, если бы кто-нибудь еще не смотрел?
¿ Cómo podia saber que era real si no lo veia otra persona?
Если я это сделаю, кто здесь еще когда-нибудь станет есть?
Si lo hiciera, nadie volveria a comer aqui.
Если Вы, мистер Далтон, считаете, что Вы первый, кто хочет, чтобы его выгнали отсюда, то подумайте ещё раз.
Si Ud. piensa, Sr. Dalton,... que es el primero en intentar ser expulsado de esta escuela, piense nuevamente.
Что будет в следующий раз? Если кто-то еще пронюхает о твоих связях?
¿ Y si esa información llega al hombre equivocado?
Я не знаю, что я делаю здесь, но если Шерил или кто-нибудь еще увидит меня -
No se qué hago aquí, pero si Cheryl me ve...
- Это хорошо, потому что если б кто-нибудь ещё заявился ко мне в офис, неся подобный вздор, ему бы пришлось зубы свои собирать в двух кварталах отсюда.
- Estupendo. Si un extraño entrara en mi oficina diciendo esas gilipolleces, acabaría buscando la dentadura a dos manzanas en la calle Queer.
Если это не мы пустили торпеду, значит был кто-то ещё.
Que si no disparamos, otra nave disparó.
Не, разумеется, как ещё поступить, если кто-то подрезал вас на трассе.
Claro, si alguien te choca en la ruta.
Я убью еще пятнадцать, если не найдётся тот, кто выполнит мои требования.
Mataré a otros cinco cada tres minutos... hasta que encuentre a alguien autorizado para acceder a mis peticiones.
" Если хочешь заглянуть в чью-то душу, сперва спроси разрешения взглянуть на его мечтьi, и тьi испьiтаешь снисхождение к тем, кто барахтается еще в большем дерьме, чем тьi сам.
Y así sentirás compasión por aquellos que están peor que tú. Me llamo Axel Blackmar y trabajo para el Departamento de Pesca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]