Есть еще traducir español
18,069 traducción paralela
Там, откуда это, есть еще.
Hay más de donde vino ese.
Есть еще видео?
¿ Hay más para el video?
Есть еще один вариант.
Hay otra posibilidad, también.
Есть еще и умственная работа.
Es rigor intelectual.
Тем, который ещё есть в лаборатории.
Esas que el laboratorio aún tiene.
Значит, наверняка есть ещё жертвы, о которых мы не знаем.
Entonces debe haber muchas más víctimas además de la que conocemos.
– Есть ещё? – Да, но...
- ¿ Conseguiste más?
Ребят, постеры есть ещё? Я хочу делать это весь день!
¡ Bueno, espero que tengáis más posters porque quiero hacer eso todo el día!
Ещё есть идеи?
¿ Tienes alguna sugerencia?
И... есть. Стоп, нет, ещё, нет.
Y... ya está.
Еще как есть.
Oh, ciertamente lo tengo.
Там есть ещё одна непочатая бутылка.
Creo que hay otra botella entera ahí.
Знаешь, у кого ещё есть секретный подвал?
Usted sabe quién más tiene un sótano secreto?
У нас есть информация, что он состоял в романтической связи с кем-то ещё помимо неё.
Hemos información que indica que estaba involucrado románticamente - con alguien que no sea Cassidy.
Послушайте, мне нужно знать, что еще здесь есть.
Mira, necesito saber qué más hay.
- До конца дня еще есть время.
Tiene hasta el final del día, papá.
У меня есть ещё пара вопросов
Solo tengo unas cuantas preguntas más.
Кендалл, что-нибудь ещё есть, кроме её тела?
Kendall, ¿ hay algo más ahí a parte del cuerpo?
Есть ещё место, где ты должен быть?
¿ Tienes algún otro sitio donde estar?
Однако, мне следует дать вам знать, что есть ещё одни заинтересованные клиенты.
Sin embargo, debo informarles de que hay otra pareja interesada.
– Ты всё ещё не можешь есть
- ¿ Aún no puedes comer
У Андреа есть ещё одно предложение.
Andrea tiene otra oferta.
У нас еще есть 40 секунд.
Todavía nos quedan 40 segundos.
Есть ли еще здесь дом с привидениями?
¿ Esto sigue teniendo una Casa Embrujada?
Да, есть кое-что ещё.
Sí, hay algo más.
Да, но есть кое-что ещё.
Sí, pero esta es la cosa.
А еще есть гипотетический императив.
Luego, tienes el imperativo hipotético.
У нас есть ещё вопросы о случившемся вчера.
Aún nos quedan algunas preguntas sobre lo que sucedió anoche.
Генри, пока ещё есть время, я приложу все силы, чтобы найти, кто это сделал.
Henry, mientras todavía haya tiempo,... haré todo lo que pueda para averiguar quién hizo esto.
Если это сделал кто-то из своих, есть шанс, что он ещё в здании.
Si fue un trabajo interno, existe la chance de que todavía esté el edificio.
Надежда ещё есть.
Todavía hay esperanza.
Мистер МакБрайд, у вас еще есть вопросы к свидетелю?
Sr. McBride, ¿ tiene más preguntas para este testigo?
У меня, возможно, кое-что есть, что поможет тебе в твоей проблеме с Райной Круз. Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Quizás tenga algo que pueda ayudarte con tu problema con Rayna Cruz.
Все еще есть возможность использовать зеркало.
- ¿ Para qué?
Кларк, еще есть время.
Clarke, aún queda tiempo.
Еще есть надежда.
Aún hay esperanza.
Есть ещё кое-что, босс.
Hay algo más, jefe.
Я это знаю. Есть что ещё?
Eso ya lo sé. ¿ Qué más tienes?
Если у вас есть свободная минута... вы могли бы взглянуть еще раз?
Supongo, si tiene tiempo, que no pasa nada por echar otra mirada, ¿ verdad?
У тебя всё ещё есть девушка.
Claro.
У кого-то еще есть вопросы?
Bueno, ¿ alguien más tiene un problema?
То есть, мы можем подождать неизбежной вспышки гепатита А, но я думаю, детектив захочет приступить к действиям ещё до того.
Es decir, podríamos esperar el inevitable estallido de la hepatitis A, pero creo que el detective puede ser que desee actuar más pronto que eso.
Мы выяснили, что у вашей семьи все еще есть там склад.
Vimos que su familia todavía posee un almacén hasta allí.
Есть кое-что ещё.
Hay algo más.
У меня есть ещё сын, ему нужна еда, одежда.
Tengo otro hijo, él necesita comida, ropas.
Потому что не нужно усложнять ситуацию ещё больше, чем она уже есть.
Porque no necesitas que las cosas se compliquen... más de lo que ya lo están.
У меня всё ещё есть вопросы, на которые нет ответов
Aún tengo preguntas de las que todavía no tengo respuestas
Есть ли что-нибудь, что ты еще не сделала пьяной или трезвой?
Hay algo que no hayas hecho denuda y borracha?
Есть ещё NASCAR в Парке автоспорта...
De acuerdo, bueno, hay una cosita en NASCAR Motorsports Park...
У тебя еще есть мой дубликат?
¿ Aún tienes la llave extra?
Тут ещё кое-что есть.
Encontré algo más.